موضوع
:
رباعیات عمر خیام (فارسی، انگلیسی)
نمایش پست تنها
#
5
02-09-2010
زکریا فتاحی
کاربر فعال
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
If my coming were up to me, I’d never be born
And if my going were on my accord, I’d go with scorn
Isn’t it better that in this world, so old and worn
Never to be born, neither stay, nor be away torn?
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
زکریا فتاحی
نمایش مشخصات عمومی
ارسال یک پیام خصوصی به زکریا فتاحی
یافتن همه پست های زکریا فتاحی
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید