نمایش پست تنها
  #12  
قدیمی 04-08-2011
مهرگان آواتار ها
مهرگان مهرگان آنلاین نیست.
مدیر تالار انگلیسی
 
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750

4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
مهرگان به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

سلام بر مینا
و سلام مخصوص به ادری هپ برن خوش اومدید به جمعمون. ایشالا اوقات خوبی با هم داشته باشیم.
اختیار دارید، هر چی باشه از من خیلی متخصص تر هستی شما.
----

و اما میخوام حالا با تاخیر فراوان و عرض پوزش به مینا جون به خاطر تاخیر، جمله شو از نظر گرامر آنالایز کنم.

ببین کلا اگه در نظر بگیریم، این متن شما، دو جمله بیشتر نیست که دوتاشون با هم مفهموم همدیگه رو کامل کردن. البته اولی، دومی رو کامل کرده.

جمله اول:
There is a lot to be said for directly setting up different educational experiences for the children

جمله دوم:
Since the outcomes may then be assumed to be closely related to what was done.

در مورد جمله اول، بذارید اول معنیشو بگیم:
میگه که: فراهم کردن تجربیات مختلف تحصیلی واسه بچه ها، فواید زیادی داره .

خب این جمله به نظر کامل میاد.

There is a lot to be said . . . همونطور که ادری جان گفتن، یه اصطلاحه

اون فلان کار هم اینه: for directly setting up different educational experiences for children.

for که حرف اضافه یا preposition هستش و بعدش چیزی که میاد، مفعول حرف اضافه س: object of prepodition. (همون متمم در زبان خودمون). مفعول حرف اضافه اینجا irectly خودش یه قیده: مستقیما

setting up به صورت مصدری اومده (کلمه ای(یا فعلی) که نه زمان داشته باشه، نه شخص=infinitive) معنیش هم بصورت کلی در میاد و چون فعل دو کلمه ایه و هزار تا معنی داره، من معنی فراهم رو انتخاب کردم اینجا و اینطور میگیم: فراهم کردن( مصادر رو کلا اینطوری معنی میکنیم دیگه : رفتن، آمدن، خوردن، برداشتن و ...)

ترکیب different educational experiences متشکل از سه تا کلمه س. اولی صفته ، دومی هم باز صفته (اینا رو هم از رو معنی میشه فهمید، هم از رو پسونداشون هم اینکه خوبه آدم اسم و صفت کلمات مختلف رو بشناسه با خوندن زیاد حاصل میشه : مثلا اسم کلمه اول میشه: difference و اینطوری معنیش میکنیم: اختلاف) اما کلمه آخر اسم جمع هستش. نمیدونم این قانون که میگم کلیه یا نه ولی معمولا اصول بر اینه که واسه ترجمه اینجور ترکیبا، از آخر به اول ترجمه میکنیم: تجربیاتِ تحصیلیِ مختلف.

for children هم آخر جمله اومده واسه تکمیل معنیه میخواد بگه اینکار واسه بچه ها باشه. for حرف اضافه و children مفعول حرف اضافه.

حالا میریم سراغ جمله دوم که یه جمله ناتمام و ناقصه از لحاظ گرامری و حتما باید کامل بشه. با چی؟ با جمله اول.

معنیش:
از اونجاییکه ممکنه فرض بشه که نتایج ارتباط تنگاتنگی با اون چه که انجام شده، دارن.

since یه کلمه ایه که دو تا کاربرد داره هم میتونهزمان روبگه یعنی نشون دهنده زمان باشه مثلا بگیم: since 1991 یعنی از سال 1991. , اما اینجا به دو دلیلی این معنی رو نداره: 1- زمانی اینور و اونورش نداریم، 2- بین دوتا جمه اومده که ربطشون بده به هم. بنابراین میریم سراغ کاربرد دوم یعنی نشون دهنده دلیل.(cause) .پس معنیش میشه از اونجاییکه

اصل جمله دوم از بعد از since هستش: یه جمله که به لحاظ گرامری کامله ولی به لحاظ معنا، نه.
the outcomes (نتایج، دستمزد) فاعله
may فعل وجهیه یا کمکیه (auxelaury verb or modal verb ) موداله چون بعدش فعل ساده ی be اومده . then اون وسط هیچکاره س! بود و نبودش ما را یکسان! میخواسته بگه بعدا، بعد گفته کجا بذارم این کلمه رو، دیده بذاره اون وسط ، قشنگتره!
اما یه نکته: اینجا یه جمله مجهول داریم:
the outcomes may be assumed
مجهوله. با اینکه گفتم فاعل کدومه ولی مجهوله چون این ساختار be+p.p. یعنی یکی از صورت های فعل be اگه بعدش قسمت سوم یه فعلی بیاد، جمله 100% مجهوله . مجهول گفته چون اهمیت مفعول بیشتر از فاعل بوده واسه نویسنده و مفعول رو در جایگاه فاعل آورده. فاعل ممکنه مثلا teachers بوده باشه. اما مفعول که outcomes باشه، مهمتره.

to هم هزار تا معنی و کاربرد داره، اینجا to be همون یعنی شدن؛ ... که بشه ...

closely related to what was done
closely که قیده، چون بود و نبودش ما را یکسان و همینطور ly داره، همینطور معنیش هم به ما کمک میکنه.

related اینجا صفته.معنیش هم میشه: مربوط(شده). قسمت سوم فعل ها، معنی صفت هم دارن. مثلا میخوام بگم ماشین تمیز شده: cleaned car

what was done به هیچ وجه یه جمله سوالی نیست. what اینجا فقط ربط میده. و کلمه پرسشی نیست. معنیش هم میشه: "چیزی که". نه "چه چیزی؟"

was هم که از صور فعل to be هستش و چون what مفرده، نمیگیم were.

done هم مثل related اینجا صفته. یعنی انجام شده.

من خودم وقتی به همچین جملاتی بر میخورم، جابجاشون میکنم خیلی راحت تر به مغهوم میرسم:

Since the outcomes may then be assumed to be closely related to what was done There is a lot to be said for directly setting up different educational experiences for the children

اینجوری علت میاد اول و آدم منتظر خوندن معلول میشه.
در این حالت که کلمه since میاد اول از کاما استفاده نمیکنیم.

امیدوارم درست گفته باشم، هر چی بلد بودم گفتم
__________________
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید