divorce
سلام عزیزم
نقل قول:
نوشته اصلی توسط مهرگان
divorce اسمه یا فعله؟ چه فرقی با getting divorce داره؟
|
divorce اسمه
divorce ---> طلاق n
get divorce---> طلاق گرفتن v
درواقع get فعل کمک کننده ست که به divorce اضافه شده تا فعل شه
مث cold و get cold
برای "طلاق گرفتن" از get divorce from و obtain from استفاده میشه که اولی رایج تره.
نقل قول:
نوشته اصلی توسط مهرگان
اثرات طلاق بر نوجوانان: effects of getting divorce on teenagers
درسه یا نه؟
|
بله درسته ...
نقل قول:
نوشته اصلی توسط مهرگان
یه پیشنهاد برا ترجمه خوب بدین، من دارم یه متنیو ترجمه میکنم، آخه اینو چی بگم: "خانواده ها از هم پاشیده میشوند"
که معنی همینطوری در ذهن خواننده native تداعی بشه
|
ساختار زبون فارسی و انگلیسی زمین تا آسمون فرق داره
مثلا ما میخوایم بگیم"باشه الان خواهم رف" میگیم " باشه الان می رم "
و اینجا هم دقیقا " از هم پاشیده میشوند " در آینده عینیت داره و به نوعی همون " از هم پاشیده خواهند شد " ترجمه میشه :
families will be torn apart
امیدوارم به کارتون بیاد ...
غزل
__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
|