نمایش پست تنها
  #2  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


Beloved reached desired glow
And so we say, may it be so
All doubts towards faith did grow
And so we say, may it be so


The devil’s plot caused perturbation
And the nation faced agitation;
Once again was Solomon’s nation
And so we say, may it be so


Beloved who put my heart in pain
Closed doors on my face once again
Friends would console and entertain
And so we say, may it be so


You drank wine on your own
Lusted after all, alone
Now lead the drunk upon a throne
And so we say, may it be so


From your majestic bright face
The flame lighting my place
Each corner, a well-lit space
And so we say, may it be so


From your fake anger and rage
And the sweet turning of the page
The world is a sugary stage
And so we say, may it be so


Night replaced by the morrow
Joy has conquered every sorrow
Sun light, pervasive and thorough
And so we say, may it be so


From mendicant generosity
And lovers’ pertinacity
Revival and vivacity
And so we say, may it be so


Celebrate this festivity
Restored to compatibility
Festivals abound in our city
And so we say, may it be so


O masterful wise minstrel
In the underworld do not dwell
Finally Venus in Libra fell
And so we say, may it be so


The mendicant reached kingly might
In wealth attained unimagined height
Partaking of courtly delight
And so we say, may it be so


Consider the wind in the air
Sweet lips’ bewitching flair
Wailing windpipe will not spare
And so we say, may it be so


The Pharaoh with much hardship
Misfortunes his life grip
Of suffering, Moses strip
And so we say, may it be so


Evil looking and ugly wolf
Drowned in ignorance’s deep gulf
By Joseph’s goodness now dwarf
And so we say, may it be so


O Shams-e Tabrizi, you
Compassionately blend and renew
East and west through and through
And so we say, may it be so


From submission to Satan’s will
Your prophetic soul emerged through this mill
Satan himself, God’s will fulfill
And so we say, may it be so


When the moon was shining its light
Both worlds were garden of delight
All souls for home then took flight
And so we say, may it be so


The ignorant and the blind
With insight are now wise and kind
Surpass Jesus, put him behind
And so we say, may it be so


It was all for souls to grow
May it always have been so
Thy splendor brightly aglow
And so we say, may it be so


All thy wrath was thy mercy
Thy poison, sweet clemency
Like dark clouds’ sweet potency
And so we say, may it be so


In his temple, colors remain
Pulling by the horns will not disdain
When this bull’s blood floors stain
And so we say, may it be so


Silence! I am drunk, you know
My hands are tied in this earthly show
My disheveled mind moves to and fro
And so we say, may it be so


Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
July 21, 1998

__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید