نمایش پست تنها
  #7  
قدیمی 04-06-2010
Edrisfm آواتار ها
Edrisfm Edrisfm آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 29
سپاسها: : 6

5 سپاس در 3 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

در مورد کلمه جیگساو (Jigsaw) متاسفانه تمامی زیرنویس هایی که من از فیلم (قسمت 1 تا 6)دیدم اشتباه کرده و این کلمه رو بصورت اره مویی یا اره آهن بر ترجمه کرده اند، در حالی که این کلمه معنی دیگری نیز دارد. در انگلیسی به پازل Jigsaw گفته می شود و در فیلم منظور از این کلمه پازل می باشد، نه اره آهن بر یا اره مویی
دلیل حرفم هم برای کسانی که فیلم رو دیدن واضحه
جان در صورت مرگ فرد شرکت کننده در بازی تکه ای از پوست اون رو که به صورت یک تکه پازل هست بر میداره و در اره 2 درباره این تکه به کاراگاه متیو توضیح میده
"قطعاتی که من از بدن افراد برمیداشتم نشون می داد که اون شخص یه چیزی کم داره؛ یک تکه حیاتی معمای انسانی؛ غریزه بقا"

ویرایش توسط Edrisfm : 04-07-2010 در ساعت 05:42 AM
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید