نمایش پست تنها
  #15  
قدیمی 05-17-2010
ساقي آواتار ها
ساقي ساقي آنلاین نیست.
ناظر و مدیر ادبیات

 
تاریخ عضویت: May 2009
محل سکونت: spain
نوشته ها: 5,205
سپاسها: : 432

2,947 سپاس در 858 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض عباراتي از يک زبان خارجي در زبان فارسي

برخي ديگر از نام‌هاي زنان در اين کشور‌ها نيز فارسي است، مانند:

Roxane که از واژه ي فارسي رخشان به معني درخشنده مي‌باشد و در فارسي نيز به همين معني براي نام زنان "روشنک" وجود دارد.

Jasmine که از واژه‌ي فارسي ياسمن و نام گلي است

Lila که از واژه ي فارسي لِيلاک به معني ياس بنفش رنگ است.

Ava که از واژه‌ي فارسي آوا به معني صدا يا آب است. مانند آوا گاردنر


بسياري از واژه‌هاي فارسي مان را به عربي و يا به فرنگي واگوييمي‌کنيم؟
اين واژه‌هاي فارسي را اعراب از ما گرفته و عربي کرده اند
و دوباره به ما پس داده‌اند و يا از زبان‌هاي فرنگي،
که اين واژها را از خود ما گرفته اند، دوباره به ما داده اند ...


فارسي (که پارسي بوده است)،
خندق (که کندک بوده است)،
دهقان (دهگان)،
سُماق (سماک)،
صندل (چندل)،
فيل (پيل)،
شطرنج (شتررنگ)،
غربال (گربال)،
ياقوت (ياکند)،
طاس (تاس)،
طراز (تراز)،
نارنجي (نارنگي)،
سفيد (سپيد)،
قلعه (کلات)،
خنجر (خون گر)،
صليب (چليپا)
و بسياري از واژه‌هاي ديگر.....

__________________
Nunca dejes de soñar
هرگز روياهاتو فراموش نكن
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید