بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > شعر و ادبیات

شعر و ادبیات در این قسمت شعر داستان و سایر موارد ادبی دیگر به بحث و گفت و گو گذاشته میشود

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #31  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


That barbed wire on your path is the mind
Cut the wire and your path clearly find.
Heart trickster, soul veil and mind bind
To find the path you must put all three behind.
When you transcend heart and soul as well as mind
It is like giving sight to the blind.
Make your chest like a target well defined
That bow is strung, the arrow is well aligned
Only that chest in complaint can open tongue
On whose face hundred arrows have been flung
To think love is for the feeble is just wrong
Love is for the courageous and the strong.
Self-expression to the needy don’t belong
Benevolent Love is the path for old and young.
If like Enoch must follow the angelic song
Will find Love on that ladder in every wrung
Shams-e Tabriz is here, joyous and kind
Gospel of Love in his being you will find.

Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
April 14, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #32  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

Open the door to yet another initiate
Offer some wine, his drunkenness accelerate
You had closed the doors to the upper rooms
Came the command from yet a higher estate.
You who have fulfilled all my desires
Yet another desire, my heart infatuate.
Your beautiful face is another country
The curl of your hair yet another state
Such country and such state I shall seek
Till government takes yet another trait.
Every dawn the rising sun, Thy slave
At your feet yet another time will prostrate
With praises of Thee and those in Thy Court
This world, itself yet another time elate.
How joyous the time that I silence my voice
Spirit’s voice my soul with joy inflate.
I shall pack my bags, leave this world for that
Witness the order that Thou will create.


Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 28, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #33  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

With all my soul I search and seek
My environ my eyes do trick
Where is it gone? Why is it missed?
Nowhere to be found in this earthly feast
In every direction I glance and peek
Yet its signs to me don’t speak
O pious men, where is that beauty
That like a candle glows in duty.
Affirm that name, whoever thus repeat
To him even death will taste soft & sweet
Whoever once that face has kissed
His bones are blessed in gravely mist.
Which do I praise? That face or hair?
Whom both worlds enslave and spare.
No wonder the earth falls out of sight
Love transmutes all to celestial light.
Praise Shams-e Tabrizi far and wide
From seekers his face do not hide.

Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
June 15, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #34  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


Once more I seek audience with my very own King
Once again joyously I have spread my soul’s wing.
Once more fate and fortune will beseech
That in this earthly camp, my tent I should pitch.
We gave credence to the angels as well as to the beast
The soul’s bird returned once more to Solomon’s soulful feast.
Intoxication by the Beloved has become my sweet abode
Soulful Joseph’s lock of hair is in an uncurling mode.
Once a friend asked me, why thus engage your fate?
Imagine how is the one who has found that soulful state!
My determined Beloved unveiled his lovely face
The canary of the soul sang his songs of praise
The sweetness that is not found, even in dreams
From my own very teeth, thank goodness, sweetly teems.
Headless, footless, indeed, without retinue I lead
In my own sweet land, sweetness to myself feed.
My heart in search of shining Shams headed for Tabriz
Go, go, my golden heart, your own gold seek and seize.

Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
June 28, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #35  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


Like a candle I shine, reflecting the light
Turn my fortune so I can shed myself candle-like
The promise of the morning breeze, of joining Thee day and night
Burning, yellow, shaking, crying and humble, candle-like.
Thy flowing hair, like scissors sheer my soul at its height
In this fire of separation burn me no more, candle-like.
Pearls overflowing from the sea of my eye, fill my bosom in delight
My burning heart sent its flames blazing upward, candle-like.
Solar flares set in the celestial lantern, sooth the sight
Every morn dam my tears and shed no more, candle-like.
Thy face is spring like, thy fire sorrows fight
How long burn in this solstice of separation, candle-like?
From the memory of thy light, every night flames take flight
If only my heart fire would burn, my soul desire candle-like.
How long burn thyself Shams-e Tabrizi, thy love beaming bright
We know of nothing other than burning up, candle-like.

Ó Shahriar Shahriari

Vancouver, Canada

July 1, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #36  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


I knocked on heart’s door, for heart I crave
Came, "who knocks?" I said, "heart’s slave!"
The bright beams of love shone through the door’s crack
Upon the passers by, and lit up that deep black
Wave upon wave of lovely beams, my heart was over-run
Compared to this bright light, were pale the moon and sun.
If the mind takes command, heart enslavement will demand
Will put a leash on mind and all, and hold the end in its hand.
This excitement in the world, serves only to agitate
And break loose every chain, for this joyous heartful state.
His body brings forth light, enthroned upon the seat of might
Soul at its door sits in delight, and reads much in that sight.
He is not a mendicant, who speaks little yet says much
Reflect upon reflections, see all that is while "nothing" watch.
All who have tasted this wine, are compelled to walk this line
Every one of stars nine, with heart’s design themselves align.
From Tabriz one such as Shams, arrives for seekers of divine
Nurtures in love’s vineyard, gardener of thy soul’s vine.

Ó Shahriar Shahriari

Vancouver, Canada

June 15, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #37  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


I was dead, became alive
Was tearful, laughingly thrive
With love survive, my only drive
I have become eternal.


My eyes no longer seek
Am courageous, no more meek
Daring lion, far from weak
Shine like Venus celestial.


Said, "madness is not thy code
You don’t deserve this abode."
With madness my life explode
Chains before me break and fall.


"Intoxicated, thou art not
Art not from this divine cut."
I drank my senses out
Joyously roamed in life’s hall.


"Thou art not yet slain
Joy runs not in thy vein."
Before life now I remain
Slain, sacrificed and small.


"Thou art sly and cunning
Thy thoughts are wildly running."
My deception was stunning
Then rejected the external.


Said, "Thou have been a candle light
Crowds focus upon thy sight."
Sight I am not, light without might
Scattered smoke, wide and tall.


"Thou art guru and teacher
Thou art leader, head, preacher."
I am a mere creature
Thy will is my only call.


"Thou have feathers, have taken wing
Feather and wing I did not bring."
In pursuit of flight of King
Lost my feathers, now I crawl.


My beloved, old and fair
Said, "this story, me spare."
I agreed to not share
Peaceful and eternal.


Thou art the sun’s source and spring
While to shade my body cling
Upon my head, hot rays sting
I feel the heart infernal.


With light of my soul aglow
My heart opened with loving flow
Weaving a new cloth to show
Against the tattered rags and all.


That divine face, at time of dawn
Many deceptions would spawn
Enslaved with a thorny crown
Beloved upon throne install.


I, thy instrument, Thee praise
Thy infinite sweet phase
In my bosom came to raze
And brought down my ignorant wall.


Praises Thee this drunken dust
Praise the stars and earth I must
Receive thy light with full trust
From luminous orbiting ball.


The firmaments are in praise
Of lords, lands, angelic gaze
Gracefully love and amaze
Compassionately, wisely, enthrall.


The wise praise the Lord well
Thus surpass all and excel
Upon the seven skies swell
Give birth to light, maternal.


I am of Thee O famed moon,
Gazing at me do not swoon
Contagious joy in me bloom
Laughs my every petal.


I was Venus, now am moon
Wallowing like a gloomy lune
Became Joseph very soon
Pregnant with hope of renewal.


As if playing a game of chess
Make your call while speechless
King of the World my life will bless
With a glance, existential.


From slavery to kingly might
From Venus to satellite
Was distant unknown point of light
Am luminous orb of love, eternal!


Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
June 15-21, 1998

__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #38  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


Like a connoisseur I shall seek the bouquet of that wine
Both worlds and their dignitaries I shall put out of line.
I’ll climb the tall mountain and of love raise the sign
With a humble and clear heart I shall sigh and confess
If for a year or so in the bottom of a pit confine
The mad heart-stricken me, emancipation shall press.
Since I have committed to climb that incline
Upon any opposition my resolve shall impress.
I and thou, heart and body, I myself do not define
With head and heart stay away from this corporal regress.
With your demands you also give the means and the design
Wherever I look, all I see is your loving kindness.
When I drink from the wine of love, every moment I silently resign
I put on my armor, ready for war, in battlefield I seek success.
Why, against the untimely and the dark night I am fearless
Because even from the west you cause the moon rays to shine.
O Shams-e Tabrizi this sapping separation of mine
Has caused me to go into the marketplace, noisy and restless.

Ó Shahriar Shahriari

Vancouver, Canada

July 1, 1998
__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #39  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

Away bitterness, keep my taste sweet
My mouthful of wine, never deplete
Unveil and disrobe my morning gown
***** come forth, and the dawn greet.
In the house of efforts there is no chance
He ceases not, my goals how can I meet?
In that wine, I find, my treasures lie
Seeing His face my soul will complete.
Not enough room in the seven skies
When He makes my garment his seat.
From His essence I am Lion-Heart
My sweet songs simply his roar repeat.
He said, "you are the harp in my grasp
I, your maker, play you to my beat."
I am your harp, and each vein is a string
Pluck my strings, this of Thee I entreat.
You are the sky and I am the earth
From Thy grace grows my barley and wheat.

Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 28, 1998

__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
  #40  
قدیمی 02-07-2010
زکریا فتاحی آواتار ها
زکریا فتاحی زکریا فتاحی آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20

120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
زکریا فتاحی به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


Everyday I meditate upon this, and every night I groan
Why is my own existence to myself the least known?


Whence have I come, why this coming here?
Where to must I go, when will my home to me be shown?


I am in desperate awe, why was I ever created?
For this, my creation, whatsoever was the reason?


Whatever is of the celestial realm, of that I speak
I am ready to go, my clothes are packed to be away thrown.


Why, take me to the tavern of that mighty King
I am drunk of that aroma, only by that wind may be blown


Joyous be that day that in search of the beloved
I take wing towards that land, upon that air I am flown.


Where is that ear that can hear my speech and song?
Who is the one who puts voice in this mouth of dust and stone?


Who is in these eyes through which gazes out to see?
Who is the one who wears this garment of flesh and bone?


Until I am lead without a doubt to my way home,
I will hold my breath, will only complain and moan.


Let me taste the wine of eternal communion
Cry out in drunkenness, intoxicated, broken, alone.


I did not come here on my own accord, nor will I thus leave
He who brought me here, shall return me to my very own.


Think not that I write these verses in a sober state
If sober, such seeds I could not possibly have sown.


Shams-e Tabriz, if you show not your face here and now
My earthly corpse, by God, I shall surely disown.


Between my beloved and I this is the only veil
It is time to unveil and disrobe the light that brightly shone


With extreme joy I tear and shred my earthly garment
By casting of my clothes, into the glory of my soul I’ve grown.


I wear this earthly corps for what use, to what avail?
I am not a cawing crow, of heavenly birds is my tone


I am a bird of Paradise, I am not of the earthy realm
For a few days imprisoned in my cage of flesh and bone.


My soul is my guide, for my soul is of that abode
I will not speak of the earthly, I am of the unknown.


The fragrant morning breeze brings news of union
With joy and with song I’ll leave this cage, this earthly throne.

Ó Shahriar Shahriari

Vancouver, Canada

June 21, 1998

__________________

درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است

----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی

پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 11:51 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها