بازگشت   پی سی سیتی > هنر > موسيقی Music > موسیقی جهان

موسیقی جهان در این بخش به شناساندن بزرگان موسیقی جهان میپردازیم بیوگرافی ها عکس ها خاطرات و خدمات ... همچنین سایر مسائل مربوط به موسیقی جهانی اخبار و ....

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #31  
قدیمی 02-27-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه Metallica The Memory Remains

ترجمه Metallica (Hetfield / Ulrich) The Memory Remains





Metallica
(Hetfield / Ulrich)


The Memory Remains
خاطره باقی میماند

Fortune, fame
شانس...معروفیت...
Mirror vain
بازتاب بیهودگی و پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده است ولی خاطره باقی میماند
Heavy rings on fingers wave
حلقه هایی سنگین برروی موهای بلند خود
Another star denies the grave
ستاره ای دیگر که قبر(غم)را انکار میکند
See the nowhere crowd cry the nowhere cheers of honor
Like twisted vines that grow
میبینی جمعیتی متعلق به هیچ کجا که فریاد میزنند هورای افتخاری که باز هم به هیچ جا متعلق نیست(ازروی شادی و نه از روی فکر کردن) را مانند درختان تاک پیچان که رشد میکنند و
Hide and swallow mansions whole
وپنهان میکند و حصار میکشد دور تمام خانه های بزرگشان که مانند قصر است
And dim the light of an already faded prima donna
و خاموش میکند نور یک خواننده ی خوش صدای اپرا یا کنسرت
را کهپژمرده شده است
(همه ی این شادی ها گذراست)
Fortune, fame
شانس...معروفیت...
Mirror vain
بازتاب بیهودگی و پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده است ولی خاطره باقی میماند Heavy rings hold cigarettes
دستانی با انگشترهای سنگین که سیگارها را نگاه میدارد...
Up to lips that time forgets
بر لبان میگذارند تا زمان را به فراموشی بسپارند...
While the Hollywood sun sets behind your back
زمانی که خورشید هالیوود در پشتت غروب میکند
And can't the band play on?
و ایا این گروه میتواند به نواختن ادامه دهد؟
Just listen, they play my song
فقط گوش کن..
انها ترانه ی مرا اجرا میکنند...
Ash to ash, dust to dust, fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, به سیاهی تغییر رنگ میدهد
Fortune, fame
شانس...معروفیت...
Mirror vain
بازتاب بیهودگی و پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده است ولی خاطره باقی میماند
Drift away
ازمقصد دور میشود
Fade away
ناپدید میشود
Little tin goddess
الهه ی کوچک حلبی(حقیر و ضعیف)
Ash to ash
Dust to dust
Fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, به سیاهی تغییر رنگ میدهد
Fortune, fame
شانس...معروفیت...
Mirror vain
بازتاب بیهودگی و پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده است ولی خاطره باقی میماند
Ash to ash
Dust to dust
Fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, به سیاهی تغییر رنگ میدهد
But the memory remains
ولی خاطره باقی میماند
To this faded prima donna
برای این خواننده خوش صدای پژمرده
Dance, little tin goddess, dance
برقص ای الهه ی کوچک حلبی(حقیر و ضعیف) برقص...
__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #32  
قدیمی 02-28-2010
shaghayegh N آواتار ها
shaghayegh N shaghayegh N آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: rasht
نوشته ها: 412
سپاسها: : 0

17 سپاس در 17 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض Taylor Swift-Love Story


We were both young when I first saw you
وقتی اولین بار دیدمت خیلی بچه بودیم
I close my eyes
And the flashback starts
چشامو می بندم و به یاد اون روزا می افتم
I'm standing there
On a balcony in summer air
من اونجا رو بالکن وایستادم در حالی که باد تابستونی میوزه

See the lights,
نورهارو می بینم
See the party the ball gowns

See you make your way through the crowd
میبینمت که داری به طرف جمعیت میری
And say hello
و بهشون سلام می کنی
Little did i know
کمی فهمیدم که

That you were Romeo you were throwing pebbles
که تو مثل روه او بودی و سنگ پرت می کردی
And my daddy said stay away from Juliet
و پدرم می گفت که ازش دوری کن ژولیت
And i was crying on the staircase
و من رو پله ها نشسته بودم و اشک میریختم
Begging you please don’t go, and i said
و التماستو می کردم که نرو، و گفتم

Romeo take me somewhere we can be alone
رومه او منو جایی ببر که بتونیم تنها باشیم
I’ll be waiting all there's left to do is run
منتظرت می مونم و تنها کاری که ازمون بر میاد اینه که فرار کنیم
You’ll be the prince and I’ll be the princess
تو پادشاه میشی و من پرنسس تو
Its a love story baby just say yes
این یه قصه عاشقانست عزیزم فقط بگو باشه

So i sneak out to the garden to see you
پنهانی میام تو باغ تا ببینمت
We keep quiet 'cause we’re dead if they knew
صدامون در نمیاد چون اگه بفهمن پوستمونو می کنن
So close your eyes
پس چشاتو ببند
Lets escape this town for a little while
و واسه چند لحظه هم که شده از این شهر فرار کنیم
Cause you were romeo i was a scarlet letter
چون تو میشی رومه او
And my daddy said stay away from Juliet
و پدرم گفت که از اون دور باش ژولیت
But you were everything to me
ولی تو همه چیز منی
I was begging you please don’t go and i said
و التماستو میکنم که نرو و میگم

Romeo take me somewhere we can be alone
رومه او منو جایی ببر که بتونیم تنها باشیم
I’ll be waiting all there's left to do is run
منتظرت می مونم و تنها کاری که ازمون بر میاد اینه که فرار کنیم
You’ll be the prince and I’ll be the princess
تو پادشاه میشی و من پرنسس تو
Its a love story baby just say yes
این یه قصه عاشقانست عزیزم فقط بگو باشه

Romeo save me, they're trying to tell me how to feel
رومه او نجاتم بده، اونا میخوان بهم بگن که باید چه احساسی داشته باشم
This love is difficult, but its real
این خیلی عشق سختیه ولی واقعیه
Don’t be afraid we’ll make it out of this mess
نگران نباش ما از پساین ار بر میایم
Its a love story baby just say yes

این یه داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو باشه

Oh, Oh

I got tired of waiting
از منتظر موندن دیگه خسته شدم
Wondering if you were ever coming around
و در این عجبم که میای پیشم
My faith in you was fading
When i met you on the outskirts of town, and I said
اعتمادم نسبت به تو داشت سست میشد وقتی تورو
خارج از شهر دیدم و بهت گفتم

Romeo save me I’ve been feeling so alone
رومه او منو نجات بده، خیلی احساس تنهایی می کنم
I keep waiting for you but you never come
منتظرت موندم ولی هیچوقت نیومدی
Is this in my head, i don’t know what to think
یعنی از روی احساس تصمیم گرفتم، نمیدونم باید چی فکر کنم
He knelt to the ground and pulled out a ring and said
چون اون رو زمین زانو زد و یه حلقه از جیبش در آورد و گفت

Marry me Juliet you’ll never have to be alone
با من ازدواج کن ژولیت و دیگه هیچ وقت تنها نخواهی بود
I love you and that's all I really know
من عاشقتم و این چیزیه که از ته قلب بهش ایمان دارم
I talked to your dad go pick out a white dress
با پدرت حرف زدم، برو یه لباس سفید بپوش
Its a love story baby just say yes
این یه داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو باشه
Oh, Oh,
We were both young when i first saw you
وقتی اولین بار دیدمت خیلی بچه بودیم
__________________

ویرایش توسط shaghayegh N : 02-28-2010 در ساعت 12:59 AM
پاسخ با نقل قول
  #33  
قدیمی 02-28-2010
shaghayegh N آواتار ها
shaghayegh N shaghayegh N آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: rasht
نوشته ها: 412
سپاسها: : 0

17 سپاس در 17 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض T.A.T.U - Not Gonna Get Us




Not gonna get us


دستشون به ما نمی رسه
They're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Not gonna get us


دستشون به ما نمی رسه
Not gonna get us


دستشون به ما نمی رسه
Starting from here, let's make a promise


بیا از همینجا شروع کنیم، بیا قول بدیم
You and me, let's just be honest


فقط من و تو، بیا صادق باشیم
We're gonna run, nothing can stop us


از اینجا فرار می کنیم، چیزی هم نمیتونه جلوی ما رو بگیره
Even the night that falls all around us


حتی اگه شب ما رو احاطه کنه
Soon there will be laughter and voices


بعد صدای خنده و شادی ما بلند میشه
Beyond the clouds over the mountains


و حتی ار ابرها و کوها هم رد میشه
We'll run away on roads that are empty


تو یه جاده ای که هیچکس توش نیست میدویم
Lights from the airfield shining upon you


و نور از آسمون به ما می تابه
Nothing can stop us, not, now I love you


هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو بگیره، اصلا، (چون) من عاشقتم
They're not gonna get us, they're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Nothing can stop us, not, now I love you


هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو بگیره، اصلا، (چون) من عاشقتم
They're not gonna get us, they're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
They're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
We'll run away, to everything simple


به راحتی از دست همه چیز فرار می کنیم
Night will come down, our guardian angel


شب میشه فرشته نجات ما
We rush ahead, the crossroads are empty


به سرعت از چهار راه های خالی عبور می کنیم
Our spirits rise, they're not, gonna get us


و روح های ما به پرواز در میان، و اونا دیگه دستشون به ما نمی رسه
My love for you, always forever


عشق من برای همیشه مال تو میشه
Just you and me, all else is nothing


فقط من و تو، بقیه چیزا بی اهمیته
Not going back, not going back there


بر نمیگردیم، نه دیگه اونجا بر نمی گردیم
They don't understand, they don't understand us


اونا ما رو درک نمی کنن، ما رو درک نمی کنن
Not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Nothing can stop us, not, now I love you


هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو بگیره، اصلا، (چون) من عاشقتم
They're not gonna get us, they're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
Nothing can stop us, not, now I love you


هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو بگیره، اصلا، (چون) من عاشقتم
They're not gonna get us, they're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه
They're not gonna get us


اونا دستشون به ما نمی رسه

__________________

ویرایش توسط shaghayegh N : 02-28-2010 در ساعت 02:09 AM
پاسخ با نقل قول
  #34  
قدیمی 02-28-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه ی موزیک nothing else matters

ترجمه ی موزیک nothing else matters



NOTHING ELSE MATTERS

So close no matter how far
خیلی نزدیک فاصله مهم نیست


Couldn't be much more form the heart
از قلب ممکن نیست بیشتر از این بشه


Forever trusting who we areAnd nothing else matters
برای همیشه به خودمون ایمان داشته باشیم و هیچ چیز دیگه مهم نیست


Never opened myself this way
هیچ وقت من خودمو به این شکل نشون نداده بودم


Life is ours, we live it our wayAll these words I don't just say
زندگی مال ماست ما به سبک خودمون زندگی میکنیم اینها فقط حرف نیست


And nothing else matters
هیچ چیزی دیگه مهم نیست


Trust I seek and I find in you
من دنبال اطمینان و حقیقت هستم که در درون تو پیدا کردم


Every day for us something new
هر روز برای ما چیزهای جدیدتری داره


Open mind for a different view
ذهنت و باز کن و و بیرون از چهارچوب فکر کن


And nothing else matters
هیچ چیزی دیگه مهم نیست


Never cared for what they do
هیچ وقت برام مهم نبود بقیه چه کار دارن انجام میدن


Never cared for what they know
هیچ وقت برام مهم نبود اونا چی میدونن


But I know
ولی من میدونم




So close no matter how far{
خیلی نزدیک فاصله مهم نیست


Couldn't be much more form the heart
از قلب ممکن نیست بیشتر از این بشه


Forever trusting who we areAnd nothing else matters
برای همیشه به خودمون ایمان داشته باشیم و هیچ چیز دیگه مهم نیست


Never cared for what they do
هیچ وقت برام مهم نبود بقیه چه کار دارن انجام میدن


Never cared for what they know
هیچ وقت برام مهم نبود اونا چی میدونن


But I know
ولی من میدونم


Never opened myself this way
هیچ وقت من خودمو به این شکل نشون نداده بودم


Life is ours, we live it our wayAll these words I don't just say
زندگی مال ماست ما به سبک خودمون زندگی میکنیم اینها فقط حرف نیست


Trust I seek and I find in you
من دنبال اطمینان و حقیقت هستم که در درون تو پیدا کردم


Every day for us something new
هر روز برای ما چیزهای جدیدتری داره


Open mind for a different view
ذهنت و باز کن و و بیرون از چهارچوب فکر کن


And nothing else matters
هیچ چیزی دیگه مهم نیست


Never cared for what they sayNever cared for games they play
هیچ وقت برام مهم نبود اونا چی میگن هیچ وقت برام مهم نبود اونا چجوری بازی میکنن(زندگی دیگران اهمیتی برای من نداره)


Never cared for what they do
هیچ وقت برام مهم نبود بقیه چه کار دارن انجام میدن


Never cared for what they know
هیچ وقت برام مهم نبود اونا چی میدونن


So close no matter how far
خیلی نزدیک فاصله مهم نیست


Couldn't be much more form the heart
از قلب ممکن نیست بیشتر از این بشه


Forever trusting who we areAnd nothing else matters

برای همیشه به خودمون ایمان داشته باشیم و هیچ چیز دیگه مهم نیست

__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #35  
قدیمی 03-04-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه The Unforgiven II نا بخشوده ٢

ترجمه The Unforgiven II نا بخشوده ٢





Lay beside me
Tell me what they've done
Speak the words I wanna hear
To make my demons run
The door is locked now
But it's open if you're true
If you can understand the me
Then I can understand the you

Lay beside me under wicked sky
Through black of day, dark of night
We share this pair of lives
The door cracks open
But there's no sun shining through
Black heart scarring darker still
But there's no sun shining through
No, there's no sun shining through
No, there's no sun shining

What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?

Yeah, what I've felt
What I've known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there
'Cause I'm the one who waits for you
Or are you unforgiven too?

Come lay beside me
This won't hurt, I swear
She loves me not
She loves me still
But she'll never love again
She lay beside me
But she'll be there when I'm gone
Black heart scarring darker still
Yes, she'll be there when I'm gone
Yes, she'll be there when I'm gone
Dead sure she'll be there

What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?

Yeah, what I've felt, what I've known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there
'Cause I'm the one who waits for you
Or are you unforgiven too?

Lay beside me, tell me what I've done
The door is closed, so are your eyes
But now I see the sun, now I see the sun
Yes, now I see it

What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?

Yeah, what I've felt, what I've known
So sick and tired, I stand alone
Could you be there
'Cause I'm the one who waits
The one who waits for you

Oh, what I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door
Should I open it for you?
So I dub thee unforgiven

Oh, what I've felt
Oh, what I've known
I take this key and I bury it in you
Because you're unforgiven too

Never free, never me
'Cause you're unforgiven too, oh


در کنار من دراز بکش و بگو آنها چه کرده اند

حرفهايی بزن که دوست دارم بشنوم تا شياطينم را فراری دهم

اکنون قفل بر در زده اند اما اگر صداقت داشته باشی برايت گشوده می شود

اگر می توانی بفهم مرا تا اينکه من بتوانم درک کنم تو را

در کنار من دراز بکش در زير آسمان سحر انگيز

سياهی روز .تاريکی شب .ما در اين نقيصه شريکيم

در نيمه باز می شود. اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد

قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند اما نور خورشيد از بين آن نمی تابد

نه نور خورشيد از بين آن نمی تابد

نه نور آفتابی نيست

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد

آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام

آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم

يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟

بيا در کنار من دراز بکش. قسم می خورم که به تو آسيبی نخواهم رساند

او مرا دوست ندارد. او هنوز مرا دوست دارد. اما ديگر او هرگز دوست نخواهد داشت

او در کنار من دراز کشيد. اما هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود

قلبهای سياه هنوز بر تاريکيها جراحت وارد می کنند. آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود

آری هرگاه من بروم او آنجا خواهد بود

مطمئن مطمئنم که او آنجا خواهد بود

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد

آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام

آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم

يا اينکه تو هم نابخشوده هستی؟

در کنار من دراز بکش و بگو من چه کرده ام؟

در بسته است. چشمان تو هم بسته اند

ولی حالا من آفتاب را می بينم. حالا من آفتاب را می بينم

آری حالا من آن را می بينم

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد

آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟

من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

بيمار و نحيف. تنها ايستاده ام

آيا می توانی آنجا باشی؟ زيرا من تنها کسی هستم که منتظرم

تنها کسی هستم که در انتظار تو هستم

آه من چه حس کرده ام؟ من چه فهميده ام؟

صفحات را ورق بزنيد. سنگ را به گردش در آوريد

آن سوی در. آيا در را بر تو بگشايم؟

آه من چه حس کرده ام؟

آه من چه فهميده ام؟

من کليد را بر می دارم

و تو را مدفون می کنم

برای اينکه تو هم نابخشوده هستی

آزادی هرگز

برای من هرگز
'
زيرا تو هم نابخشوده هستی


__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #36  
قدیمی 03-06-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه ی my heart will go on

ترجمه ی my heart will go on





Celine Dion

my heart will go on

Every night in my dreams
I see you, I feel you,
That is how I know you go on

Far across the distance
and spaces between us
you have come to show you go on

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
and you're here in my heart
and my heart will go on and on

Love can touch us one time
and last for a lifetime
and never let go till we're one

Love was when I loved you
one true time I hold to
in my life we'll always go on

Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
and you're here in my heart
and my heart will go on and on

There is some love that will not go away

You're here, there's nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on

متن فیلم تایتانیک
سلن دیون
همه شب در رویاهایم تو را میبینم
تو را حس می کنم
اینگونه است که میدانم تو پایداری
جدا از فاصله ها
و فضایی که بین ماست
تو آمده ای تا نشان دهی جاودانی
نزدیک دور هر قبرستونی که هستی !
(این برای اونایی بود که زیاد رفته بودن تو حس !)
هر جا که هستی
میدانم که قلبت جاودان است
یکبار دیگر در را بگشا
و تو اینجایی در قلب من
و قلب من وفادار خواهند ماند و ماند
عشق میتواند زمانی لمس شود
و یک عمر باقی بماند
و هرگز نگذاری برود تا زمانی که ما یکی هستیم
عشق زمانی بود که من عاشقت بودم
تنها زمان حقیقی که داشتم
در زندگم همیشه پایدار (وفادار )خواهم ماند
نزدیک دور هر جا که هستی
میدانم که قلبت جاودان است
یکبار دیگر در را بگشا
و تو اینجایی در قلب من
و قلب من وفادار خواهند ماند و ماند
بعضی از عشق ها هستند که هرگز از بین نیمروند
تو اینجایی چیزی نیست که از آن بترسم
و میدانم که قلبم پایدار خواهد ماند
تو در قلبم در امانی
و قلبم پایدار خواهد ماند و خواهد ماند ...
__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #37  
قدیمی 03-06-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه اهنگ Christina Aguilera :: Mercy On Me

ترجمه اهنگ Christina Aguilera :: Mercy On Me





Lord have mercy on my soul
خدایا بر روح من رحمت عطا کن
For I have walked the sinful road
به خاطر راه پر گناهی که رفته ام
That Im down on my knees
در درگاه تو زانو زده ام
Lord have mercy on me, please
خدایا بر من رحمت عطا کن
Ohh yeah
Jesus, I must confess
مسیحا باید اعتراف کنم
That in all my loneliness
که در تمام طول تنهاییم
Ive forsaken and Ive sinned
از مسیر تو جدا شده و مرتکب گناه شدام
Leaving fragments of a man so broken
و مردی بسیار شکسته را تکه تکه رها کردام
I could tell you what Ive done
می توانم از کاری که کرده ام به تو بگویم
Or should I tell you where I went wrong?
یا از اینکه اشباه کارم کجا بود حرف بزنم
Well the more that I start to play
هر چقدر که شروع می کردم بیشتر ادامه بدهم
My deceitful, evil ways
راههای شیطانی و پرنیرنگم
Keep on growing stronger by the day
روز به روز بیشتر می شود
Lord have mercy on my soul
خدایا بر روح من رحمت عطا کن
For I have walked the sinful road
به خاطر راه پر گناهی که رفته ام
So Im gonna get down on my knees
پس حالا زانو می زنم
Beg forgiveness to help set me free
و برای کمک رهایی استدعای بخشش می کنم
Lord have mercy on me, please
خدایا لطفا بر من رحمت عطا کن
Mother Mary full of grace
مادر مریم پر لطف
In my weakness, Ive lost faith
با سستی کردنم ایمانم را از دست دادام
Ive been careless, and I have been warned

غافل بوده ام و بیدار شده ام
And the devil inside me is torn
و شیطان درونم از من جدا شد
God bless the men that I have scorned
خدایا مقدس شمار کسانی را که من انها راخوار شمرده ام
Oh Lord have mercy on my soul
خدایا بر روح من رحمت عطا کن
For I have walked the sinful road
برای راه پر گناهی که رفته ام
So Im gonna get down on my knees
پس حالا زانو می زنم
Beg forgiveness to help set me free
و به امید کمک رهایی از تو استدعای بخشش می کنم
Lord have mercy on me, please
خدایا لطفا بر من رحمت عطا کن
Woah, woaa yeah yeah
Woa yeah yeah oh oh Oh-oh yeah yeah yeah, ohh So dont let me fool around no more
خدایا دیگر به من اجازه نده که کاهلی بکنم
Send your angels down to guide me through that door
از در رحمتت فرشته ای برای راهنمایی من بفرست
Well Ive gone and confessed my regrets
من رفته ام و پشیمانیم را اعتراف کردم
And I pray Im not held in contempt
و برای مورد اهانت واقع نشدنم دعا می کنم
Im so lost, and I need you to help me repent
من بسیار گم شده هستم و برای اصلاح شدنم به تو نیاز دارم
Oh lord have mercy on my soul
خدایا بر روح من رحمت عطا کن
Oh Im begging, Im pleeding, Im needing
التماس می کنم استدعا می کنم و نیازمندم
I want you to know
می خواهم بدانی
So Im down upon my knees
پس افتادام روی زانوهایم
Oh lord, I need forgiveness
خدایا من نیازمند بخشش هستم
I need forgiveness from you
به بخشش تو نیاز دارم
__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #38  
قدیمی 03-13-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه unforgiven III - metallica

ترجمه unforgiven III - metallica



How could he know this new dawn's light
او چگونه می تواند از این نور تازه خاموش شده بداند؟
Would change his life forever?
آیا برای همیشه زندگی اش را تغییر خواهد داد؟
Set sail to sea, but pulled off course
کشتی را به در یا می اندازد،
By the light of golden treasure.
با روشنایی گنج طلایی
Was he the one causing pain
آیا او کسی بود که باعث درد شد
With his careless dreaming?
با رویا بافی بی دقت خود؟
Been afraid, always afraid,
ترسیدن، همیشه ترسیدن
Of the things he's feeling.
از چیزهایی که او حس می کند
He could just be gone.
او فقط می تواند برود
He would just sail on
او فقط می خواهد به دریا بزند
He'll just sail on.
او به دریا خواهد زد.

How can I be lost, if I've got nowhere to go?
چگونه ممکن است گم شوم، وقتی جایی ندارم که بروم؟
Search for seas of gold, how come it's got so cold?
جستجو برای دریایی از طلا، چگونه ممکن است سرد شود؟
How can I be lost? In remembrance I relive.
چگونه ممکن است من گم شوم؟ در خاطره ای که زنده کرده ام.
And how can I blame you, when it's me I can't forgive?
و من چگونه می توانم تو را مقصر بدانم، وقتی این من هستم که نمی توانم ببخشم؟

These days drift on inside a fog
این روز ها در یک مه فرو می روند
It's Thick and suffocating.
مه ی که تیره و خفه کننده است.
His sinking life, outside its hell
زندگی در حال سقوط او، بیرون جهنم است
Inside, intoxicating.
درون، مست کننده
He's run aground. Like his life,
او به گل نشسته است. مانند زندگی اش.
Water much too shallow.
آب، زیادی کم عمق است.
Slipping fast, down with his ship
با کشتی اش به سرعت به پایین می لغزد.
Fading in the shadows.
در سایه ها محو می شود
Now a castaway.
اکنون از کشتی به دور افتاده.
They've all gone away.
همه آنها دور شده اند
They've gone away.
آنها دور شده اند.

How can I be lost, if I've got nowhere to go?
چگونه ممکن است گم شوم، وقتی جایی ندارم که بروم؟
Search for seas of gold, how come it's got so cold?
جستجو برای دریایی از طلا، چگونه ممکن است سرد شود؟
How can I be lost? In remembrance I relive.
چگونه ممکن است من گم شوم؟ در خاطره ای که زنده کرده ام.
And how can I blame you, when it's me I can't forgive?
و من چگونه می توانم تو را مقصر بدانم، وقتی این من هستم که نمی توانم ببخشم؟

Forgive me.
مرا ببخش.
Forgive me not.
مرا نبخش.
Forgive me.
مرا ببخش.
Forgive me not.
مرا نبخش.
Forgive me.
مرا ببخش.
Forgive me not.
مرا نبخش.
Forgive me.
مرا ببخش.
(Forgive me) Why can't I forgive me?
(مرا ببخش.) چرا من نمی توانم خودم را ببخشم؟

Set sail to sea, but pulled off course
کشتی را به در یا می اندازد،
By the light of golden treasure.
با روشنایی گنج طلایی
How could he know this new dawn's light
او چگونه می تواند از این نور تازه خاموش شده بداند؟
Would change his life forever?
آیا برای همیشه زندگی اش را تغییر خواهد داد؟
How can I be lost, if I've got nowhere to go?
چگونه ممکن است گم شوم، وقتی جایی ندارم که بروم؟
Search for seas of gold, how come it's got so cold?
جستجو برای دریایی از طلا، چگونه ممکن است سرد شود؟
How can I be lost? In remembrance I relive.
چگونه ممکن است من گم شوم؟ در خاطره ای که زنده کرده ام.
And how can I blame you, when it's me I can't forgive?
و من چگونه می توانم تو را مقصر بدانم، وقتی این من هستم که نمی توانم ببخشم؟

__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #39  
قدیمی 03-31-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه موزیک the day that never comes metallica

ترجمه موزیک the day that never comes metallica








Lyrics

Born to push you around,
تو رو به زور به اینجا اوردن
Better just stay down,
بهتره فقط اون پشت واستی
You put away,
از روبرو شدن باهاش فراری هستی
He hit's the flesh,
او زخمی شده
You hit the ground,
تو به زمین خوردی
Mouth so full of lies,
دهان های پر از دروغ
Tend to black your eyes,
پر شده از کثیفی های داخل تو
Just keep them closed,
فقط اینا رو مخفی نگه دار
Keep praying just keep waiting,
دعا کردنم رو ادامه بده فقط صبر کن
Waiting for the one,
صبر کن تا یکی بیاد
The day that never comes,
روزی که هرگز نرسید
When you stand up and feel the warmth,
وقتی بلند شدی و حرارت رو حس کردی
But the sunshine never comes,
ولی نور خورشید رو هرگز
No the sunshine never comes
نه نور هیچوقت نیومد
Pushed you across that line,
تو رو به زور تا لب خط بردن
Just stay down this time,
فقط ایندفه رو عقب واستا
Hide in yourself,
پشت خودت پنهان شو
Crawl in yourself,
درون خوردت جاری شو
You'll have your time,
تو وقتت رو داری
God I'll make them pay,
خدا یه کاری میکنم اینا دعا کنن
Take you back one day,
یه روز دیگه بهت پسش میدم
I'll end this day,
در پایان این روز
I'll splatter color on this gray,
شرح روی من در این لحظه بدبختیه
Waiting for the one,
صبر کن تا یکی بیاد
The day that never comes,
روزی که هرگز نرسید
When you stand up and feel the warmth,
وقتی بلند شدی و حرارت رو حس کردی
But the sunshine never comes,
ولی نور خورشید رو هرگز
Love is a four letter word,
عشق فقط 4 حرف
And never spoken here,
که هیچوقت اینجا گفته نمیشه
Love is a four letter word,
عشق فقط 4 حرف
Here in this prison,
اینجا در این زندان
I suffer this no longer,
من نمیخوام بیشتر تاوان اینو بدم
I'll put an end to,
من انجامش میدم و تمومش میکنم
This i swear, This i swear,
اینو قسم میخورم...قسم میخورم
The sun will shine,
خورشید میدرخشد
This i swear, This i swear,
اینو قسم میخورم...قسم میخورم
This i swear
قستم میخورم
__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
  #40  
قدیمی 04-07-2010
SHeRvin آواتار ها
SHeRvin SHeRvin آنلاین نیست.
ناظر و مدیر بخش موسیقی و سینما

 
تاریخ عضویت: Sep 2009
محل سکونت: Tehran
نوشته ها: 4,838
سپاسها: : 1,717

2,520 سپاس در 663 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض معنی اشعار آهنگ های خارجی(تمام سبک ها)

ترجمه ترانه Saniterium از گروه متالیکا


No one leaves and no one will

Moon is full ,never seems to change

Just labeled mentally deranged

Dream the same thing every night

I see our freedom in my sight

No locked doors , No windows barred

No things to make my brain seem acarred



Sleep my friend and you will see

That dream is my reality

They keep me locked up in this cage

can't they see It's why my brain says rage



Saniterium , leave me be

Saniterium , jaust leave me alone



Build my fear of what's out there

cannot breath the open air

whisper things into my brain

assuring me that I'm insane

They think our heads are in their hands

But violet use brings violent plans

Keep him tied , it makes him well

he's getting better , can't you tell?



No more can they keep us in

Listen damn it we will win

They seed it right ,they see it well

But they think this saves us from our hell



Fear of living on

Natives getting restless now

Mutiny in the air

Got some death to do

Mirros stares back hard

KILL , It's such a friendly word

seems the only way

for reaching out again
Welcome to where time stands still


خوش آمدی به جایی که زمان ساکن است

هیچ کس اینجا را ترک نکرده و نخواهد کرد

ماه قرص کامل است و به نظر هیچ وقت تغییر نمی کند

فقط بر روی ما مهر نابسامانی زده اند

ما هر شب رویاهای یکسانی را می بینیم

و آن رویای آزادی درچند قدمی ماست

رویای اینکه هیچ دری قفل نیست و هیچ پنجره ای نرده ندارد

و نشانه ای از آشفتگی ذهنی در من نیست



دوست من بخواب آنگاه خواهی دید

که رویاهای من حقیقت دارد

آنها هستند که مرا در قفس نگه داشته اند

مگر آنان می توانند دلیل آشفتگی ذهنی مرا ببینند؟



ای دیوانه خوانه بگذار که بمانم

ای دیوانه خانه فقط مرا تنها بگذار



مرا از آنچه در بیرون از این جاست بترسان

و من نمی توانم هوای آزاد تنفس کنم

چیزی در گوشم زمزمه کن و مرا قاطع کن که دیوانه ام

آنان گمان می کنند که اختیار مغز ما را در دست دارند

ولی رفتار های وحشیانه افکار وحشیانه را می پرورانند

اگر دست و پای او را ببندی

او بهتر خواهد شد

مگر نمی بینی حال او رو به بهبودی است؟



بیش از این نمی توانند ما را اینجا نگه دارند

گوش کن لعنتی برنده ما هستیم

آنان به وضوح و روشنی می بینند

ولی گمان می کنند که این ما را از جهنمی که در آنیم نجات خواهد داد



از ادامه زندگی می هراسیم

و اکنون ساکنان همیشگی دیوانه خانه بی قرار شده اند

و بوی شورش به مشام می رسد

کارهای مرگ بار هست که باید انجام دهم

آینه گذشته های سختی را نشان می دهد

و کشتن چه واژه دوست داشتنی و قشنگی به نظر می رسد

و این برای بدست آوردن آزادی دوباره

تنها راه حل به نظر می رسد....
__________________

and the roads becomes my bride

پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 11:01 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها