![]() |
Anathema - Lost Control
Life has betrayed me once again, باز زندگی به من خیانت کرد I accept some things will never change. قبول دارم که بعضی چیزها هرگز تغییر نمی کنن I've let your tiny minds magnify my agony, اجازه دادم ذهن کوچک شما دردو رنج من رو بزرگنمایی کنن and it's left me with a chem'cal dependency for sanity. و تنها چیزی که برام باقی گذاشت وابستگی مادی به عقلی سلیم بود Yes, I am falling... how much longer till I hit the ground? آره، دارم سقوط می کنم، چقدر دیگه باید سخت روی این قضیه کار کنم؟ I can't tell you why I'm breaking down. نمیتونم بگم که دلیل سقوطم چیه! Do you wonder why I prefer to be alone? در این عجبی که چرا ترجیح میدم تنها باشم!؟ Have I really lost control? کنترلم رو از دست دادم!؟ I'm coming to an end, دارم به انتهایی می رسم I've realised what I could have been. می فهمم که میتونستم چی باشم I can't sleep so I take a breath and hide behind my bravest mask, نمیتونم بخوابم، پش نفسی عمیق می کشم و پشت شجاعترین صورتکم مخفی میشم I admit I've lost control. قبول دارم که عقلم رو از دست دادم منبع: http://hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-97.aspx |
این اهنگ بسیار بسیار زیبا رو برادران کاوانا (آناتما) در وصف مادرشون خوندن آخه همون سالی که البوم judgement رو میدن بیرون مادرشون فوت میشه.لازم به ذکر هست که این آهنگ از شاهکارهای گروه محسوب میشه
ANATHEMA - One Last Goodbye How I needed you چقدر بهت نیاز دارم How I grieve now you're gone چقدر غمگینم ، تو رفتی! In my dreams I see you در خیالاتم تورو می بینم I awake so alone بیدار که میشم تنهای تنهام I know you didn't want to leave میدونم که نمیخواستی منو ترک کنی Your heart yearned to stay قلبیت شوق موندن داشت But the strength I always loved in you اما اون عشق پر قدرتی که نسبت به تو داشتم Finally gave way در آخر تسلیم شد! Somehow I knew you would leave me this way به طریقی فکر میکردم که یک روز من رو اینطور ترک کنی Somehow I knew you could never.. never stay به طریقی میدونستم که هرگز. . .هرگز پیشم نمیمونی And in the early morning light و در روشنایی یک صبح زود After a silent peaceful night و بعد از سکوت آرام بخش شب You took my heart away تو قلبم رو با خودت بردی And I grieve و من غمگینم In my dreams I can see you میتونم در رویا هام ببینمت I can tell you how I feel میتونم بهت بگم که چه احساسی دارم In my dreams I can hold you میتونم تو رویا هام در آغوشت بگیرم And it feels so real و این احساس کاملا طبیعیه I still feel the pain هنوز درد(جداییت) رو احساس می کنم I still feel your love هنوز عشقت رو احساس می کنم I still feel the pain هنوز درد(جداییت) رو احساس می کنم I still feel your love هنوز عشقت رو احساس می کنم And somehow I knew you could never, never stay به طریقی میدونستم که هرگز. . .هرگز پیشم نمیمونی And somehow I knew you would leave me به طریقی فکر میکردم که یک روز من رو ترک کنی And in the early morning light و در روشنایی یک صبح زود After a silent peaceful night و بعد از سکوت آرام بخش شب You took my heart away تو قلبم رو با خودت بردی I wished, I wished you could have stayed ای کاش، ای کاش میشد بمونی. . . منبع: http://hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-97.aspx |
Sleepless
بی قرار And I often sigh I often wonder why I'm still here and I still cry و بسی آه می کشم بارها تعجب می کنم که چرا من هنوز اینجا هستم و هنوز گریه می کنم And I often cry I often spill a tear Over those not here But still they are so near و چه بسیار گریه می کنم و اشکی می ریزم برای آنها که اینجا نیستند ولی هنوز خیلی نزدیک (احساس می شوند) هستند Please ease my burden لطفا مرا از این فشار خلاص کن And I still remember A memory and I weep In my broken sleep The scars they cut so deep , cut so deep و هنوز به خاطر می آورم خاطره ای را و اشک می ریزم در خواب پریشان و آشفته من آنها زخمهای عمیق ایجاد می کنند، بسیار عمیق Please ease my burden Please ease my pain لطفا این فشار را از دوش من بردار لطفا درد مرا تسکین بده Surely without war there would be no loss Hence no mourning, no grief, no pain, no misery No sleepless nights missing the dead ... Oh, no more No more war مطمئنا بدون جنگ هیچ تلفات و خساراتی وجود نخواهد داشت از این به بعد، هیچ ماتم و سوگی، هیچ اندوهی، هیچ دردی، هیچ بدبختی هیچ شب نا آرامی، گم کردن مرده ای(مفقود الاثر در جنگ) .... اه کافیست جنگ بس است |
این آهنگ و ترجمه این آهنگ یه دنیاییه برا خودش.............حرفی نمینتونم بزنم راجبش.خودتون بخونید میفهمید..
pulled under at 2000 meters a second Just freedom is only a hallucination ازادی تنها توهمی بیش نیست That waits at the edge of the distant horizon که در لبه افقی در دور منتظر است And we are all strangers in global illusion و همه ی ما در این خیال باطل غریبه ایم Wanting and needing impossible heaven نیازمند و خواستار بهشتی غیرممکنیم Chasing the dream as they swim out to sea در حالی که انها به سمت دریا شنا می کنند The mirage ahead says that they can be free سرابی که جلوی ماست نشان میدهد که انها می توانند ازاد باشند Become lost in delusion drowning their reason گم شدن در فریب غرق شدن عقلهایشان Swept on by the current of selfish ambition منحرف شده با جاه طلبی های روزمره Frightened ashamed and afraid of the blame ترسان و شرمسار از مقصرشناخته شدن The questions are screaming the answers are hiding سوالها فریاد می زنند ِ جوابها پنهان میشوند The sickness is growing distracted condition بیماری به حالت دیوانه کننده ای رشد می کنند You can feel the disgust and smell the confusion می توانی نفرت را حس کنی و پریشانی را ببویی Lying insane getting soaked in the rain دروغهای احمقانه در باران غسل داده می شود Draining the sky of the guilt and the shame ابکشیدن اسمان ِ گناه و ننگ The nightmare is coming the clouds are descending ابرها پایین میآیند و کابوس آغاز می شود Pulled under two thousand metres a second ۲۰۰۰متر بر ثانیه پایین کشیده شده Clawing at walls that just slip through my fingers چنگ زدن به دیواری که از میان انگشتانم می لغزد Darkness consuming collapsing and breaking تاریکی می شکند ِ متلاشی می کند و تحلیل می رود Distilled paranoia* seeped into the walls قطرات پارانویا از درون دیوارها می تراود And filled in the cracks with the whispering calls و با نجوا شکافها را پر می کند Shadows are forming take heed of the warnings به هشدارها توجه کن ِ سایه ها پیشرفت می کنند Creeping around at four in the morning در ۴ صبح به اطراف می خزند Lie to myself start a brand new beginning به خودم دروغ می گویم تا یک آغاز کاملا نو داشته باشم But i'm losing myself in this fear of living اما خودم را در ترس از زندگی می بازم Freedom is only a hallucination ازادی تنها توهمی بیش نیست That waits at the edge of the places you go when you dream که در لبه جایی که هنگام رویا میروی منتظر است Deep in the reason betrayal of feeling در اعماق عقل خیانتِ احساسات The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems بنظر می رسد که اشتباه هایم وجدانم را می درد Freedom is only a hallucination ازادی تنها توهمی بیش نیست That waits at the edge of the places you go when you dream که در لبه جایی که هنگام رویا میروی منتظر است Freedom is only a hallucination ازادی تنها توهمی بیش نیست That waits at the edge of the places you go when you dream که در لبه جایی که هنگام رویا میروی منتظر است Deep in the reason betrayal of feeling در اعماق عقل خیانتِ احساسات The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems بنظر می رسد که اشتباه هایم وجدانم را می درد Freedom is only a hallucination ازادی تنها توهمی بیش نیست That waits at the edge of the places you go when you dream که در لبه جایی که هنگام رویا میروی منتظر است .. |
Inner Silence
وقتی که سکوت صدا میزند و روز به پایان میرسد هنگامی که روشنایی زندگیت رو به افول می نهد و عشق در چشمتانت می میرد آن موقع خواهم فهمید که چه معنایی برایم داری -------- منبع: They Die |
Parisienne* Moonlight
مهتاب پاریس I feel I know you احساس میکنم میشناسمت I don't know how نمیدانم چرا I don't know why نمیدانم چطور I see you feel for me می فهمم که با من همدردی You cried with me یا من گریستی You would die for me بخاطر من می میری I know I need you می دانم که به تو نیاز دارم I want you to می خواهم که Be free of all the pain ازهمه دردها آزاد باش You hold inside که در درونت نگه داشتی You cannot hide نمی توانی پنهان شوی I know you tried می دانم سعی کردی To be who you couldn't be کسی باشی که نمی توانی باشی You tried to see inside of me سعی کردی درون من را ببینی And now I'm leaving you و حالا من ترا ترک میکنم I don't want to go نمی خواهم بروم Away from you دور از تو Please try to understand لطفا سعی کن بفهمی Take my hand دست مرا بگیر Be free of all the pain از همه درد ها آزاد باش You hold inside که در درونت نگه داشتی You cannot hide نمی توانی پنهان شوی I know you tried می دانم سعی کردی To feel... حس کنی... To feel... حس کنی... |
Judgement
The inequity of fate The pains of love and hate The heart-sick memories That brought you to your knees بی عدالتی سرنوشت دردهای عشق و نفرت خاطرات یک فرد دلسوخته که تو را به زانو در می آورند And the times when we were young When life seemed so long Now you are left alone Where did it all go wrong Day after day You burned it all away (and it's too late) و زمانی که ما جوان بودیم وقتی زندگی بسیار طولانی مینمود اینک که تو به تنهایی رفتی جایی که همه ی آنها به بیراه رفتند(تلف شدند) روز پس از روز که تو به باد دادی و دیگر خیلی دیر است All the hate that feeds your needs All the sickness you conceive All the horror you create Will bring you to your knees تمام نفرتی که نیازهای تورا تقویت میکند تمام ناخوشی هایی که در تو وجود دارند تمام ترسهایی که خودت ساختی تو را به زانو در خواهند آورد |
Harmonium
----------------------- Feel free to comprehend خیلی آسان درک میکنم What I see will never end کابوسی که میبینم هرگز رهایی ندارد It can't be now that life is gone نمیتونه مربوط به الآن باشه که زندگیمردهست It's too real to overcome به اندازهی کافی واقعیست It's too real خیلی واقعیست It's too real خیلی واقعیست It's too real خیلی واقعیست And these days my hands are tied این روزها دستانم بستهاند These days I think you'll find این روزها،پیدایتان میکنند I'm not me now a light has died من خودم نیستم ،یک چراغ مردهام It's too real to run and hide واقعیتر از این که بشه فرار کرد و قایم شد! I was floating in the water در آبها روان بودم Something tried to pull me under چیزی تلاش میکرد به زیرم بکشد I was floating in the water در آبها شناور بودم Something tried to pull me under چیزی تلاش میکرد به زیرم بکشد I was trying to live my life سعی کردم زندگیم را رها کنم It wouldn't let me اما اون ولم نمیکرد Let me let me let me بذار برم بذار برم بذار برم I was trying to live my life سعی میکردم زندگیم را رها کنم It wouldn't let me اما اون ولم نمیکرد Let me let me let me ولم کنم،ولم کن،ولم کن Feel free to comprehend خیلی آسان درک میکنم What I see will never end کابوسی که میبینم هرگز رهایی ندارد I'm not me now a light has died من خودم نیستم،یهک چراغ مردهام Its too real to run and hide و واقعیتر از این که بتونم فرار کنم I was floating in the water روی آب شناور بودم Something tried to pull me under و چیزی سعی میکرد من رو به زیر بکشه I was floating in the water روی آب شناور بودم Something tried to pull me under چیزی سعی میکرد من رو به زیر بکشه I was trying to live my life سعی کردم زندگیم رو رها کنم It wouldn't let me اما اون منو رها نمیکرد Let me let me let me ولم کنم،ولم کن،ولم کن I was trying to live my life سعی میکردم از دست زندگی راحت بشم It wouldn't let me اما اون ولم نمیکرد Let me let me let me ولم کنم،ولم کن،ولم کن |
In These Arms از Bon Jovi در البوم Crossroad
In These Arms از Bon Jovi در البوم Crossroad http://blog.nj.com/entertainment_imp...um_bonjovi.jpg You want commitment Take a look into these eyes They burn with a fire, just for you now Until the end of time I would do anything I’d beg, I’d steal, I’d die To have you in these arms tonight Baby I want you like the roses Want the rain You know I need you Like a poet needs the pain I would give anything My blood my love my life If you were in these arms tonight I’d hold you I’d need you I’d get down on my knees for you And make everything alright If you were in these arms I’d love you I’d please you I’d tell you that I’d never leave you And love you till the end of time If you were in these arms tonights We stared at the sun And we made a promise A promise this world would never blind us These are my words Our words were our songs Our songs are our prayers These prayers keep me strong It’s what I believe If you were in these arms tonight If you were in these arms tonight I’d hold you I’d need you I’d get down on my knees for you And make everything alright If you were in these arms I’d love you I’d please you I’d tell you that I’d never leave you And love you till the end of time If you were in these arms tonights Your clothes are still scatteder All over our room This old place still smells like Your cheap perfume Everything here reminds me of you And there’s nothing that i Wouldn’t do to be in your arms And these were our words They keep me strong I’d hold you I’d need you I’d get down on my knees for you And make everything alright If you were in these arms I’d love you I’d please you I’d tell you that I’d never leave you And love you till the end of time If you were in these arms tonights در اغوش من اگر از من سرسپردگی می خواهی نگاهی به این چشمان بینداز چشمانی که در اتشی که تو به پا کرده ای حالا و تا همیشه در حال سوختن است به هر کاری تن می دهم...التماس می کنم دزدی می کنم...می میرم تا بتوانم امشب تورا در اغوش بگیرم عزیزم تو را می خواهم...همانند گلی که تشنه باران است می دانی که به تو نیاز دارم...همانند شاعری که به غم نیاز دارد هربهایی را می پرداختم...خونم را عشقم را...زندگیم را تا می توانستم امشب تو را در اغوش داشته باشم تو را حفظ می کردم...به تو نیاز داشتم در برابرت به زانومی افتادم ...و همه چیز را رو براه می کردم اگر امشب تو را در اغوش داشتم عاشقت می بودم...و تو را خوشحال می کردم و به تومی گفتم که که هرگز ترکت نخواهم کرد و تا همیشه عاشقت خواهم ماند...تنها اگر امشب تو را در اغوش داشتم ما به خورشید خیره شدیم و به هم قول دادیم... قول دادیم که دنیا چشم ما را به روی یکدیگر نبندد اینها حرف های ما هستند...حرف های ما شعرهای ما بود ... و شعرهایمان دعاهای ما است و این دعا ها است که مرا قوی نگه می دارد ...و این چیزی است ان را باور دارم...اگر تو امشب در اغوشم بودی.... (تکرار) لباس های تو هنوزهمه جای اتاق پخش است و این اتاق قدیمی هنوز بوی عطر ارزان تو را دارد همه چیز اینجا تو را به یاد من می اورد و کاری نیست که برای رسیدن به تو انجام ندهم و اینان حرف های ما بودند که به من قدرت می دادند... (تکرار) همانطورکه گلی تشنه به باران نیاز دارد... و فصل ها به تغییر وشاعری به درد وغم... من به تو نیاز دارم |
I Still BackStreet Boys
I Still BackStreet Boys Who are you now? Are you still the same Or did you change somehow? What do you do At this very moment when I think of you? And when I'm looking back How we were young and stupid Do you remember that? الان کی هستی ؟ هنوز همونی یا یه جورایی عوض شدی؟ در این لحظه که من دارم بهت فکر می کنم چه کار می کنی ؟ و وقتی به گذشته بر می گردم میبینم که چه جوون و احمق بودیم یادت می یاد؟ No matter how I fight it Can't deny it Just can't let you go I still need you I still care about you Though everything's been said and done I still feel you Like I'm right beside you But still no word from you مهم نیست چجور باهاش می جنگم نمیتونم اونو نادیده بگیرم فقط نمیتونم بذارم بری هنوز بهت احتیاج دارم هنوز برام مهمی به هر حال همه ی چیزها گفته و انجام شده هنوز حست میکنم درست مثل اینکه کنارت باشم اما هنوز هیچ اثری از تو نیست Now look at me Instead of moving on, I refuse to see That I keep coming back And I'm stuck in a moment That wasn't meant to last (to last) I try to fight it Can't deny it You don't even know حالا به من نگاه کن به جای جلو رفتن از دیدن دست می کشم به این خاطر به عقب برمیگردم و به اون لحظه می چسبم که معنیش آخرین نبود تلاش میکنم باهاش بجنگم نمیتونم نادیده بگیرمش تو حتی نمیدونی That I still need you I still care about you Though everything's been said and done I still feel you Like I'm right beside you But still no word from you که من هنوز بهت احتیاج دارم هنوز برام اهمیت داری به هر حال همه ی چیزها گفته و انجام شده هنوز حست میکنم درست مثل اینکه کنارت باشم اما هنوز هیچ حرفی از طرف تو نیست Ohhhh I wish I could find you Just like you found me Then I.. can never let you go Though everything's been said and done (yeah) I still feel you (I still feel you) Like I'm right beside you (like I'm right there beside you) But still no (still no word) word from you اوووووه ای کاش پیدات میکردم همونطور که تو منو پیدا کردی اونوقت...دیگه هیچ وقت نمیذارم بری به هر حال همه ی چیزها گفته و انجام شده هنوز حست میکنم انگار درست کنار تو باشم اما هنوز هیچ حرفی از طرف تو...نیست |
اکنون ساعت 07:46 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)