![]() |
سوره های قرآن با ترجمه انگلیسی
سورة الغَاشِيَة
(۰) بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (۱) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (۲) عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (۳) تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً (٤) تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (۵) لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إلاّ مِن ضَرِيعٍ (۶) لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِن جُوعٍ (۷) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (۸) لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (۹) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (۱۰) لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً (۱۱) فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (۱۲) فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (۱۳) وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (۱٤) وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (۱۵) وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (۱۶) أَفَلاَ يَنظُرُونَ إِلَى الإبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (۱۷) وَإِلَى السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (۱۸) وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (۱۹) وَإِلَى الآرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (۲۰) فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (۲۱) لَسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (۲۲) إلاّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ (۲۳) فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الآكْبَرَ (۲٤) إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (۲۵) ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (۲۶) به نام خداوند بخشندهي مهربان 1. آيا خبر «غاشيه» به تو رسيده است؟ 2. در آن روز، چهرههايي زبونند، 3. كه تلاش كرده، رنج [بيهوده] بردهاند. 4. [ناچار] در آتشي سوزان درآيند. 5. از چشمهاي داغ نوشانيده شوند. 6. خوراكي جز خار خشك ندارند، 7. [كه] نه فربه كند، و نه گرسنگي را باز دارد. 8. در آن روز، چهره هايي شادابند. 9. از كوشش خود خشنودند. 10. در بهشت بريناند. 11. سخن بيهودهاي در آنجا نشنوند. 12. در آن، چشمهاي روان باشد. 13. تختهايي بلند در آنجاست. 14. و قدحهايي نهاده شده. 15. و بالشهايي پهلوي هم [چيده]. 16. و فرشهايي [زربفت] گسترده. 17. آيا به شتر نمينگرند كه چگونه آفريده شده؟ 18. و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟ 19. و به كوهها كه چگونه برپا داشته شده؟ 20. و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟ 21. پس تذكر ده كه تو تنها تذكردهندهاي. 22. بر آنان تسلّطي نداري، 23. مگر كسي كه روي بگرداند و كفر ورزد، 24. كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند. 25. در حقيقت، بازگشت آنان به سوي ماست، 26. آنگاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست. In the name of Allah the compassionate the merciful 1 ?(Has the story reached thee of the overwhelming (Event) 2 : Some faces, that Day, will be humiliated, 3 : Labouring (hard), weary,- 4 : The while they enter the Blazing Fire,- 5 : The while they are given, to drink, of a boiling hot spring, 6 : No food will there be for them but a bitter Dhari' 7 : Which will neither nourish nor satisfy hunger. 8 : Other) faces that Day will be joyful ) 9 : Pleased with their striving,- 10 : In a Garden on high, 11 : Where they shall hear no (word) of vanity: 12 : Therein will be a bubbling spring: 13 : Therein will be Thrones (of dignity), raised on high, 14 : Goblets placed (ready), 15 : And cushions set in rows, 16 : And rich carpets (all) spread out. 17 : Do they not look at the Camels, how they are made?- 18 : And at the Sky, how it is raised high?- 19 : And at the Mountains, how they are fixed firm?- 20 : And at the Earth, how it is spread out? 21 : Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish. 22 : Thou art not one to manage (men's) affairs. 23 : But if any turn away and reject Allah,- 24 : Allah will punish him with a mighty Punishment, 25 : For to Us will be their return; 26 Then it will be for Us to call them to account |
سوره حمد
بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العالمین الرحمن الرحیم مالک یوم الدین ایاک نعبد و ایاک نستعین اهدنا صراط المستقیم صراط الذین انعمت علیهم غیر المغضوب علیهم و لاالضالین سوره کليد ( الفَاتِحَه ) ۱ _ به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين. ۲ _ ستايش خدا را، پروردگار جهان. ۳ _ بخشنده ترين، مهربان ترين. ۴ _ صاحب روز قضاوت. ۵ _ تنها تو را پرستش مى کنيم. تنها از تو کمک مى خواهيم. ۶ _ ما را به راه راست هدايت فرما؛ ۷ _ راه کسانى که به آنها نعمت داده اى؛ نه آنانکه سزاوار خشم اند و نه گمراهان. Sura - 1 The Key: Al-Fatehah 1_ In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful. 2- Praise be to GOD, Lord of the universe. 3_ Most Gracious, Most Merciful. 4_ Master of the Day of Judgment. 5_ You alone we worship; You alone we ask for help. 6_ Guide us in the right path: 7_ the path of those whom You blessed; not of those who have deserved wrath, nor of the strayers |
سوره ناس
بسم الله الرحمن الرحیم قل اعوذ برب الناس ملک الناس اله الناس من شرالوسواس الخناس الذی یوسوس فی صدور الناس من الجنه و الناس سوره ۱۱۴ : مردم (الناس) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ بگو: "پناه مى برم به پروردگار مردم. ۲ _ "پادشاه مردم. ۳ _ "خداى مردم. ۴ _ "از شر وسوسه هاى مخفيانه. ۵ _ "کسى که در سينه مردم وسوسه مى کند. ۶ _ "خواه از جنيان باشند، خواه از مردم." Sura - 114 People [114:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[114:1] Say, "I seek refuge in the Lord of the people. <A name=2>[114:2] "The King of the people. <A name=3>[114:3] "The god of the people. <A name=4>[114:4] "From the evils of sneaky whisperers. <A name=5>[114:5] "Who whisper into the chests of the people. <A name=6>[114:6] "Be they of the jinns, or the people." |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۱۰ : پيروزى (النصر) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين (آخرين سوره نازل شده) ۱ _ هنگامى که پيروزى و فتح ازجانب خدا فرا رسد. ۲ _ تو مردم را خواهى ديد که فوج فوج به دين خدا مى گروند. ۳ _ به تجليل و ستايش پروردگارت بپرداز و از او طلب بخشش کن. او آمرزنده است. Sura - 110 Triumph [110:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[110:1] When triumph comes from GOD, and victory. <A name=2>[110:2] You will see the people embracing GOD's religion in throngs. <A name=3>[110:3] You shall glorify and praise your Lord, and implore Him for forgiveness. He is the Redeemer |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۱۲ : خالص مطلق (الاخلاص) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ اعلام کن: "اوست واحد و تنها خدا. ۲ _ "خداى مطلق. ۳ _ "نه هرگز زاييده و نه زاييده شده. ۴ _ "احدى همتاى او نيست" Sura - 112 Absoluteness [112:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[112:1] Proclaim, "He is the One and only GOD. <A name=2>[112:2] "The Absolute GOD. <A name=3>[112:3] "Never did He beget. Nor was He begotten. <A name=4>[112:4] "None equals Him |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۱۱ : خارها (المَسَد) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ کارهاى ابولهب محکوم گرديه و او لعنت شده است. ۲ _ پول او و آنچه به دست آورده هرگز او را کمک نخواهد کرد. ۳ _ او به آتش شعله ور دوزخ گرفتار شده است. ۴ _ همچنين زن او، که آزار و اذيت را رهبرى کرد¯. ۵ _ او با ريسمانى از خار به دور گردنش (برانگيخته) خواهد شد Sura - 111 Thorns [111:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[111:1] Condemned are the works of Abee Lahab, and he is condemned.* <A name=2>[111:2] His money and whatever he has accomplished will never help him. <A name=3>[111:3] He has incurred the blazing Hell. <A name=4>[111:4] Also his wife, who led the persecution. <A name=5>[111:5] She will be (resurrected) with a rope of thorns around her neck |
بسم الله الرحمن الرحيم
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين (آخرين سوره نازل شده) ۱ _ هنگامى که پيروزى و فتح ازجانب خدا فرا رسد. ۲ _ تو مردم را خواهى ديد که فوج فوج به دين خدا مى گروند. ۳ _ به تجليل و ستايش پروردگارت بپرداز و از او طلب بخشش کن. او آمرزنده است Sura - 110 Triumph [110:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[110:1] When triumph comes from GOD, and victory. <A name=2>[110:2] You will see the people embracing GOD's religion in throngs. <A name=3>[110:3] You shall glorify and praise your Lord, and implore Him for forgiveness. He is the Redeemer |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۹ : کافران (الکافرون) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ بگو: "اى کافران. ۲ _ "من آنچه شما مى پرستيد، نمى پرستم. ۳ _ "و نه شما آنچه را من مى پرستم مى پرستيد. ۴ _ "و نه من هرگز آنچه شما مى پرستيد خواهم پرستيد. ۵ _ "و نه شما هرگز آنچه من مى پرستم را خواهيد پرستيد. ۶ _ "دين شما براى خودتان، و دين من براى خودم." Sura - 109 The Disbelievers [109:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[109:1] Say, "O you disbelievers. <A name=2>[109:2] "I do not worship what you worship. <A name=3>[109:3] "Nor do you worship what I worship. <A name=4>[109:4] "Nor will I ever worship what you worship. <A name=5>[109:5] "Nor will you ever worship what I worship. <A name=6>[109:6] "To you is your religion, and to me is my religion" |
بسم الله الرحمن الرحيم
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ ما نعمت هاى فراوانى به تو عطا کرده ايم. ۲ _ بنابراين، به درگاه پروردگارت به دعاى ارتباطى (نماز) بپرداز و انفاق کن. ۳ _ مخالفان تو بازنده خواهند بود. Sura - 108 Bounty [108:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[108:1] We have blessed you with many a bounty. <A name=2>[108:2] Therefore, you shall pray to your Lord (Salat), and give to charity. <A name=3>[108:3] Your opponent will be the loser |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۷ : انفاق (الماعون) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ آيا مى دانى چه کسى واقعا ً ايمان را تکذيب مى کند ۲ _ آن کسى است که با يتيمان بدرفتارى مى نمايد. ۳ _ و از طعام دادن به تهيدستان طرفدارى نمى کند. ۴ _ و واى بر کسانى که دعاى ارتباطى (نماز) مى خوانند_ ۵ _ کسانى که به نماز خود کاملا ً بى توجه هستند. ۶ _ آنها فقط تظاهر مى کنند. ۷ _ و آنها صدقه را منع مى نمايند Sura - 107 Charity [107:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful [107:1] Do you know who really rejects the faith? [107:2] That is the one who mistreats the orphans. [107:3] And does not advocate the feeding of the poor. [107:4] And woe to those who observe the contact prayers (Salat) - [107:5] who are totally heedless of their prayers. [107:6] They only show off. [107:7] And they forbid charity |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۶ : قريش (قبيله قريش) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قريش مى بايست اين را گرامى بدارد. ۲ _ همانطورى که آنها کاروان هاى زمستانى و تابستانى را گرامى مى دارند. ۳ _ آنها بايد پروردگار اين زيارتگاه را پرستش کنند. ۴ _ زيرا او يکتايى است که پس ازگرسنگى آنها را طعام داد و پس از ترس براى آنها امنيت فراهم کرد Sura - 106 Quraish [106:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[106:1] This should be cherished by Quraish. <A name=2>[106:2] The way they cherish the caravans of the winter and the summer. <A name=3>[106:3] They shall worship the Lord of this shrine. <A name=4>[106:4] For He is the One who fed them after hunger, and provided them with security after fear |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۵ : فيل (اَلفيل) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ آيا توجه کرده اى که پروردگارت با مردم فيل چه کرد ۲ _ آيا او باعث نشد که حليه هايشان به خودشان باز گردد ۳ _ او انبوهى از پرندگان را بر سر آنها فرو فرستاد. ۴ _ که با سنگ هاى سخت آنها را سنگباران کردند. ۵ _ او آنها را بصورت کاه جويده شده در آورد Sura - 105 The Elephant [105:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[105:1] Have you noted what your Lord did to the people of the elephant? <A name=2>[105:2] Did He not cause their schemes to backfire? <A name=3>[105:3] He sent upon them swarms of birds. <A name=4>[105:4] That showered them with hard stones. <A name=5>[105:5] He made them like chewed up hay |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۴ : غيبت کننده (الهمزه) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ واى بر هر غيبت کننده، تهمت زن. ۲ _ او پول جمع مى کند و آن را مى شمارد. ۳ _ چنان که گويى پولش او را جاودانه خواهد کرد. ۴ _ هرگز؛ او به درون ويران کننده پرتاب خواهد شد. ۵ _ آيا مى دانى ويران کننده چيست ۶ _ آتش سوزان دوزخ خدا. ۷ _ آنها را از درون به بيرون بسوزاند. ۸ _ آنها در آنجا محبوس خواهند بود. ۹ _ در صف هاى طويل Sura - 104 The Backbiter [104:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. <A name=1>[104:1] Woe to every backbiter, slanderer. <A name=2>[104:2] He hoards money and counts it. <A name=3>[104:3] As if his money will make him immortal. <A name=4>[104:4] Never; he will be thrown into the Devastator. <A name=5>[104:5] Do you know what the Devastator is? <A name=6>[104:6] GOD's blazing Hellfire. <A name=7>[104:7] It burns them inside out. <A name=8>[104:8] They will be confined therein. <A name=9>[104:9] In extended columns |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۳ : بعد از ظهر (العَصر) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به بعد از ظهر. ۲ _ انسان بکلى سردرگم است. ۳ _ به جز کسانى که ايمان دارند و زندگى پرهيزکارانه اى را در پيش مى گيرند، و يکديگر را به پيروى از حقيقت تشويق مى نمايند و به صبر و بردبارى ترغيب مى کنند Sura - 103 The Afternoon [103:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[103:1] By the afternoon. <A name=2>[103:2] The human being is utterly lost. <A name=3>[103:3] Except those who believe and lead a righteous life, and exhort one another to uphold the truth, and exhort one another to be steadfast |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۲ : احتکار (الَتکاثر) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ شما به جمع آورى مال سرگرم هستيد. ۲ _ تا اينکه به قبر ها برويد. ۳ _ حقيقتا ً شما خواهيد فهميد. ۴ _ بدون شک خواهيد فهميد. ۵ _ اگر فقط مى توانستيد بطور يقين دريابيد. ۶ _ دوزخ را مجسم مى کرديد. ۷ _ آنگاه آن را با چشم يقين مى ديديد. ۸ _ سپس در آن روز، درباره نعمت هايى که از آن لذت برده بوديد، از شما سئوال خواهد شد Sura - 102 Hoarding [102:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[102:1] You remain preoccupied with hoarding. <A name=2>[102:2] Until you go to the graves. <A name=3>[102:3] Indeed, you will find out. <A name=4>[102:4] Most assuredly, you will find out. <A name=5>[102:5] If only you could find out for certain. <A name=6>[102:6] You would envision Hell. <A name=7>[102:7] Then you would see it with the eye of certainty. <A name=8>[102:8] Then you will be questioned, on that day, about the blessings you had enjoyed |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۱۰۱ : تکان دهنده (اَلقارَعَه) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ آن تکان دهنده. ۲ _ عجب تکان دهنده اى! ۳ _ آيا هيچ مى دانى که تکان دهنده چيست ۴ _ آن همان روزى است که مردم مانند انبوهى از پروانه ها بيرون مى آيند. ۵ _ کوه ها مانند پشم زده شده خواهند بود. ۶ _ و اما کسى که وزن هايش سنگين است. ۷ _ او زندگى (جاودان) خوشى را خواهد گذاր±ند. ۸ _ و اما کسى که وزن هايش سبک است. ۹ _ سرنوشت او پست است. ۱۰ _ آيا مى دانى که آن چيست ۱۱ _ آتش شعله ور دوزخ Sura - 101 The Shocker [101:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[101:1] The Shocker. <A name=2>[101:2] What a shocker! <A name=3>[101:3] Do you have any idea what the Shocker is? <A name=4>[101:4] That is the day when the people come out like swarms of butterflies. <A name=5>[101:5] The mountains will be like fluffy wool. <A name=6>[101:6] As for him whose weights are heavy. <A name=7>[101:7] He will lead a happy (eternal) life. <A name=8>[101:8] As for him whose weights are light. <A name=9>[101:9] His destiny is lowly. <A name=10>[101:10] Do you know what it is? <A name=11>[101:11] The blazing Hellfire |
بسم الله الرحمن الرحيم
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به تاخت و تاز کنندگان تندرو. ۲ _ جرقه زنان. ۳ _ که در صبحگاهان (به دشمن) حمله مى کنند. ۴ _ در آنجا وحشت مى اندازند. ۵ _ در قلب قلمروشان رخنه مى کنند. ۶ _ انسان نسبت به پروردگار خويش ناسپاس است. ۷ _ او به اين واقعيت شهادت مى دهد. ۸ _ او بيش از اندازه به ماديات علاقمند است. ۹ _ آيا درک نمى کند که آن روز خواهد آمد هنگامى که قبرها باز شوند ۱۰ _ و تمام اسرار آشکار گردند. ۱۱ _ در آن روز، خواهند فهميد، که پروردگارشان کاملا ً از آنها آگاه بوده است Sura - 100 The Gallopers [100:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[100:1] By the fast gallopers. <A name=2>[100:2] Igniting sparks. <A name=3>[100:3] Invading (the enemy) by morning. <A name=4>[100:4] Striking terror therein. <A name=5>[100:5] Penetrating to the heart of their territory. <A name=6>[100:6] The human being is unappreciative of his Lord. <A name=7>[100:7] He bears witness to this fact. <A name=8>[100:8] He loves material things excessively. <A name=9>[100:9] Does he not realize that the day will come when the graves are opened? <A name=10>[100:10] And all secrets are brought out. <A name=11>[100:11] They will find out, on that day, that their Lord has been fully Cognizant of them |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۹ : زلزله (اَلزَلزَله) Sura - 99 The Quake به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ هنگامى که زمين به شدت بلرزد. ۲ _ و زمين محتويات خود را بيرون بريزد. ۳ _ انسان متحير خواهد شد "چه اتفاقى مى افتد" ۴ _ در آن روز، آن اخبار خود را خواهد گفت. ۵ _ که پروردگارت به آن فرمان داده است. ۶ _ در آن روز، مردم از هر سو بيرون خواهند آمد، تا اعمالشان نشان داده شود. ۷ _ هر کس به اندازه ذره اتمى کارنيک کند آن را خواهد ديد. [99:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[99:1] When the earth is severely quaked. <A name=2>[99:2] And the earth ejects its loads. <A name=3>[99:3] The human will wonder: "What is happening?" <A name=4>[99:4] On that day, it will tell its news. <A name=5>[99:5] That your Lord has commanded it. <A name=6>[99:6] On that day, the people will issue from every direction, to be shown their works. <A name=7>[99:7] Whoever does an atom's weight of good will see it. <A name=8>[99:8] And whoever does an atom's weight of evil will see it |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۸ : مدرک (البَينه) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ کسانى که د رميان اهل کتاب کافر شدند و نيز بت پرستان، على رغم مدرکى که به آنها داده شده، در راه خود پافشارى مى کنند. ۲ _ رسولى از جانب خدا تعاليم مقدسى براى آنها مى خواند. ۳ _ که در آن درس هاى با ارزشى است. ۴ _ در واقع، کسانى که کتاب آسمانى دريافت کردند اختلاف نکردند تا اينکه مدرک به آنها داده شد. ۵ _ تنها چيزى که از آنها خواسته شده بود اين بود که خدا را بپرستند، دين خود را مطلقا ً به تنها او اختصاص دهيند، دعاى ارتباطى (نماز) را بجا آورند، و انفاق واجب (زکات) را بدهند. اين چنين است دين کامل. ۶ _ کسانى که در ميان اهل کتاب ايمان نياوردند و مشرکان، براى ابد به آتش جهنم دچار شده اند. آنها بدترين مخلوقات هستند. ۷ _ کسانى که ايمان آوردند و زندگى پرهيزکارانه اى را در گذراندند بهترين مخلوقات هستند. ۸ _ پاداش آنها نزد پروردگارشان باغ هاى عدن است با نهرهاى روان جايى که جاودان مى مانند. خدا از آنها خوشنود است و آنها از او خوشنود هستند. چنين است پاداش کسانى که به هيبت و حرمت پروردگار خود ارج مى نهند Sura - 98 Proof [98:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[98:1] Those who disbelieved among the people of the scripture, as well as the idol worshipers, insist on their ways, despite the proof given to them.* <A name=2>[98:2] A messenger from GOD is reciting to them sacred instructions.* <A name=3>[98:3] In them there are valuable teachings. <A name=4>[98:4] In fact, those who received the scripture did not dispute until the proof was given to them. <A name=5>[98:5] All that was asked of them was to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone, observe the contact prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat). Such is the perfect religion. <A name=6>[98:6] Those who disbelieved among the people of the scripture, and the idol worshipers, have incurred the fire of Gehenna forever. They are the worst creatures. <A name=7>[98:7] Those who believed and led a righteous life are the best creatures. <A name=8>[98:8] Their reward at their Lord is the gardens of Eden with flowing streams, wherein they abide forever. GOD is pleased with them, and they are pleased with Him. Such is the reward for those who reverence their Lord |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۷ : سرنوشت (اَلقَدر) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ ما آن را در شب قدر نازل کرديم. ۲ _ چه شگفت انگيز است شب قدر. ۳ _ شب قدر بهتر از هزار ماه است. ۴ _ فرشتگان و روح در آن شب به اجازه پروردگارشان فرود مى آيند، تا هر فرمانى را اجرا کنند. ۵ _ صلح و آرامش تا شروع سپيده دم برقرار است Sura - 97 Destiny [97:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[97:1] We revealed it in the Night of Destiny.* <A name=2>[97:2] How awesome is the Night of Destiny! <A name=3>[97:3] The Night of Destiny is better than a thousand months. <A name=4>[97:4] The angels and the Spirit descend therein, by their Lord's leave, to carry out every command. <A name=5>[97:5] Peaceful it is until the advent of the dawn |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۶ : نطفه معلق (العَلق) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ بخوان، به نام پروردگارت، که خلق کرد. * ۲ _ او انسان را از نطفه معلق آفريد. ۳ _ بخوان، و پروردگارت، بلندمرتبه ترين. ۴ _ بوسيله قلم مى آموزد. ۵ _ او چيزى را به انسان مى آموزد که هر¯ز نمى دانست. ۶ _ حقيقتا ً، انسان از حد تجاوز مى کند. ۷ _ هنگامى که ثروتمند مى شود. ۸ _ سرنوشت نهايى به سوى پروردگار توست. ۹ _ آيا ديده اى آن کسى که منع مى کند. ۱۰ _ ديگران را از نيايش. ۱۱ _ آيا براى او بهتر نيست که از هدايت پيروى کند ۱۲ _ يا از پرهيزکارى حمايت نمايد ۱۳ _ اگر او ايمان نياورد و روى بگرداند. ۱۴ _ آيا درک نمى کند که خدا او را مى بيند ۱۵ _ حقيقتا ً، اگر دست برندارد، او را به موى جلوى سر خواهيم گرفت. ۱۶ _ موى جلوى سرى که کافر و گناهکار است. ۱۷ _ بگذار ياران خود را بخواند. ۱۸ _ ما نگهبانان دوزخ را خواهيم خواند. ۱۹ _ نبايد از او اطاعت کنى؛ سجده کن و نزديک تر شو. [96:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[96:1] Read, in the name of your Lord, who created.* <A name=2>[96:2] He created man from an embryo. <A name=3>[96:3] Read, and your Lord, Most Exalted. <A name=4>[96:4] Teaches by means of the pen. <A name=5>[96:5] He teaches man what he never knew. <A name=6>[96:6] Indeed, the human transgresses. <A name=7>[96:7] When he becomes rich. <A name=8>[96:8] To your Lord is the ultimate destiny. <A name=9>[96:9] Have you seen the one who enjoins. <A name=10>[96:10] Others from praying? <A name=11>[96:11] Is it not better for him to follow the guidance? <A name=12>[96:12] Or advocate righteousness? <A name=13>[96:13] If he disbelieves and turns away. <A name=14>[96:14] Does he not realize that GOD sees? <A name=15>[96:15] Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock. <A name=16>[96:16] A forelock that is disbelieving and sinful. <A name=17>[96:17] Let him then call on his helpers. <A name=18>[96:18] We will call the guardians of Hell. <A name=19>[96:19] You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer Sura - 96 The Embryo |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۵ : انجير (الِتين) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به انجير و زيتون. ۲ _ کوه سينا. ۳ _ و به اين شهر پر عزت (مکه). * ۴ _ ما انسان را به بهترين طرحى آفريديم. ۵ _ سپس او را به پست ترين پست ها مبدل ساختيم. ۶ _ به غير از آنانکه ايمان دارند و زندگى پرهيزکارانه اى را در پيش مى گيرند؛ آنها پاداشى را که بخوبى شايسته آنهاست دريافت مى کنند. ۷ _ چرا هنوز ايمان را تکذيب مى کنيد؟ ۸ _ آيا خدا حکيم ترين حکيمان نيست؟ Sura - 95 The Fig [95:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[95:1] By the fig and the olive. <A name=2>[95:2] Mount Sinai. <A name=3>[95:3] And this honored town (Mecca). <A name=4>[95:4] We created man in the best design. <A name=5>[95:5] Then turned him into the lowliest of the lowly. <A name=6>[95:6] Except those who believe and lead a righteous life; they receive a reward that is well deserved. <A name=7>[95:7] Why do you still reject the faith? <A name=8>[95:8] Is GOD not the Most Wise, of all the wise ones |
بسم الله الرحمن الرحيم
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ به نام خداوند بخشنده مهربان آيا ما سينه تو را گشاده نساختيم، و بار سنگين تو را از تو برنداشتيم؟! همان بارى كه سخت بر پشت تو سنگينى مىكرد! و آوازه تو را بلند ساختيم! به يقين با (هر) سختى آسانى است! (آرى) مسلما با (هر) سختى آسانى است، پس هنگامى كه از كار مهمى فارغ مىشوى به مهم ديگرى پرداز، و به سوى پروردگارت توجه كن! have we not expanded your chest for you (prophet muhammad), and relieved you of your burden that weighed down your back? have we not raised your remembrance? indeed, hardship is followed by ease, indeed, hardship is followed by ease! ,so when you have finished (your prayer), labor (in supplication), and let your longing be for your lord (in humility). In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۳ : پيش از ظهر (اَلضَحى) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به پيش از ظهر. ۲ _ قسم به شب چنانکه فرو مى افتد. ۳ _ پروردگارت نه هرگز تو را ترک نمود و نه فراموش کرد. ۴ _ آخرت براى تو به مراتب بهتر از اين (زندگى) اول است. ۵ _ و پروردگارت به اندازه کافى به تو خواهد داد؛ تو خشنود خواهى شد. ۶ _ آيا او تو را يتيم نيافت و به تو مسکن داد ۷ _ او تو را گمراه يافت و تو را هدايت نمود. ۸ _ او تو را فقير يافت و تو را ثروتمند کرد. ۹ _ بنابراين، يتيم را ترک نکن. ۱۰ _ و از گدا خرده نگير. ۱۱ _ اعلام کن نعمتى را که پروردگارت بر تو عطا کرده است Sura - 93 The Forenoon [93:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[93:1] By the forenoon. <A name=2>[93:2] By the night as it falls. <A name=3>[93:3] Your Lord never abandoned you, nor did He forget. <A name=4>[93:4] The Hereafter is far better for you than this first (life). <A name=5>[93:5] And your Lord will give you enough; you will be pleased. <A name=6>[93:6] Did He not find you orphaned and He gave you a home? <A name=7>[93:7] He found you astray, and guided you. <A name=8>[93:8] He found you poor, and made you rich. <A name=9>[93:9] Therefore, you shall not forsake the orphan. <A name=10>[93:10] Nor shall you reprimand the beggar. <A name=11>[93:11] You shall proclaim the blessing your Lord has bestowed upon you |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۲ : شب (اَللَيل) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به شب که مى پوشاند. ۲ _ به روز چنانکه آشکار مى کند. ۳ _ و او که مذکر و مونث را آفريد. ۴ _ کارهاى شما متفاوت است. ۵ _ و اما کسى که انفاق مى کند و پرهيزکار باقى مى ماند. ۶ _ و از کتاب آسمانى پيروى مى نمايد. ۷ _ ما او را به سوى خوشبختى راهنمايى خواهيم کرد. ۸ _ اما کسى که خسيس است گر چه که ثروتمند است. ۹ _ و به کتاب آسمانى ايمان ندارد. ۱۰ _ ما او را به سوى بدبختى سوق خواهيم داد. ۱۱ _ پول او نمى تواند به او کمک کند، هنگ¯امى که سقوط مى کند. ۱۲ _ ما هدايت را فراهم مى کنيم. ۱۳ _ ما آخرت و همچنين اين زندگى را تحت کنترل داريم. ۱۴ _ من درباره آتش شعله ور دوزخ به شما هشدار داده ام. ۱۵ _ هيچ کس در آن نمى سوزد مگر گناهکار. ۱۶ _ کسى که کافر مى شود و روى مى گرداند. ۱۷ _ اجتناب کننده آن، پرهيزکار خواهد بود. ۱۸ _ کسى که از پول خود انفاق مى کند. ۱۹ _ در عوض هيچ چيزى نمى خواهد. ۲۰ _ فقط در خواهان پروردگار خويش است، بلند مرتبه ترين. ۲۱ _ او مسلما ً نجات خواهد يافت [92:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[92:1] By the night as it covers. <A name=2>[92:2] The day as it reveals. <A name=3>[92:3] And Him who created the male and the female. <A name=4>[92:4] Your works are of various kinds. <A name=5>[92:5] As for him who gives to charity and maintains righteousness. <A name=6>[92:6] And upholds the scripture. <A name=7>[92:7] We will direct him towards happiness. <A name=8>[92:8] But he who is stingy, though he is rich. <A name=9>[92:9] And disbelieves in the scripture. <A name=10>[92:10] We will direct him towards misery. <A name=11>[92:11] His money cannot help him when he falls. <A name=12>[92:12] We provide the guidance. <A name=13>[92:13] We control the Hereafter, as well as this life. <A name=14>[92:14] I have warned you about the blazing Hellfire. <A name=15>[92:15] None burns therein except the wicked. <A name=16>[92:16] Who disbelieves and turns away. <A name=17>[92:17] Avoiding it will be the righteous. <A name=18>[92:18] Who gives from his money to charity. <A name=19>[92:19] Seeking nothing in return. <A name=20>[92:20] Seeking only his Lord, the Most High. <A name=21>[92:21] He will certainly attain salvation Sura - 92 The Night |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۱ : خورشيد (اَلشَمس) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به خورشيد و درخشش آن. ۲ _ ماه که آن را دنبال مى کند. ۳ _ روز که آشکار مى کند. ۴ _ شب که مى پوشاند. ۵ _ آسمان و او که آن را بنا کرد. ۶ _ زمين و او که آن را نگاه مى دارد. ۷ _ نفس و او که آن را آفريد. ۸ _ سپس به آن نشان داد که چه چيز بد و چه چيز خوب است. ۹ _ موفق کسى است که آن را نجات دهد. ۱۰ _ بازنده کسى است که از آن غافل شود. ۱۱ _ کفر ثمود باعث شد تا آنها ستم کنند. ۱۲ _ آنها از بدترين ها در بين شان پيروى کردند. ۱۳ _ رسول خدا به آنها گفت، " اين شتر خداست؛ بگذاريد بياشامد." ۱۴ _ آنها به او ايمان نياورند و آن (شتر ماده) را کشتند. سپس پروردگارشان آنها را بخاطر گناهانشان مجازات نمود و آنها را هلاک کرد. ۱۵ _ با اينحال، کسانى که بعد از آنها آمد ند بى توجه باقى مى مانند. Sura - 91 The Sun [91:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[91:1] By the sun and its brightness. <A name=2>[91:2] The moon that follows it. <A name=3>[91:3] The day that reveals. <A name=4>[91:4] The night that covers. <A name=5>[91:5] The sky and Him who built it. <A name=6>[91:6] The earth and Him who sustains it. <A name=7>[91:7] The soul and Him who created it. <A name=8>[91:8] Then showed it what is evil and what is good. <A name=9>[91:9] Successful is one who redeems it. <A name=10>[91:10] Failing is one who neglects it. <A name=11>[91:11] Thamoud's disbelief caused them to transgress. <A name=12>[91:12] They followed the worst among them. <A name=13>[91:13] GOD's messenger said to them, "This is GOD's camel; let her drink." <A name=14>[91:14] They disbelieved him and slaughtered her. Their Lord then requited them for their sin and annihilated them. <A name=15>[91:15] Yet, those who came after them remain heedless |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۹۰ : شهر (اَلبلَد) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ من قاطعانه به اين شهر سوگند مى خورم. ۲ _ شهرى که تو در آن زندگى مى کنى. ۳ _ زاييده و زاييده شده. ۴ _ ما انسان را آفريديم تا (براى نجات خود) سخت بکوشد. * ۵ _ آيا او فکر مى کند که هرگز کسى او را براى حسابرسى فرا نمى خواند ۶ _ او به خود مى بالد، "من پول بسيارى خرج کردم!" ۷ _ آيا فکر مى کند که هيچکس او را نمى بيند ۸ _ آيا ما به او دو چشم نداديم ۹ _ يک زبان و دو لب ۱۰ _ آيا ما هر دو راه را به او نشان نداديم ۱۱ _ او مى بايست راه دشوار را انتخاب کند. ۱۲ _ کدام راه دشوار است ۱۳ _ آزاد کردن بردگان. ۱۴ _ غذا دادن، هنگام سختى. ۱۵ _ به يتيمانى که خويشاوند هستند. ۱۶ _ يا به تهيدستى که محتاج است. ۱۷ _ و از کسانى باشد که ايمان دارد و ׀کديگر را به استقامت و مهربان بودن تشويق کند. ۱۸ _ اين افراد سزاوار خوشبختى شده اند. ۱۹ _ و اما کسانى که آيات ما را باور نکردند، به بدبختى دچار شده اند. ۲۰ _ آنها در آتش دوزخ محبوس خواهند شد. Sura - 90 The Town [90:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[90:1] I solemnly swear by this town. <A name=2>[90:2] The town where you live. <A name=3>[90:3] The begetting and the begotten. <A name=4>[90:4] We created the human being to work hard (to redeem himself). <A name=5>[90:5] Does he think that no one will ever call him to account? <A name=6>[90:6] He boasts, "I spent so much money!" <A name=7>[90:7] Does he think that no one sees him? <A name=8>[90:8] Did we not give him two eyes? <A name=9>[90:9] A tongue and two lips? <A name=10>[90:10] Did we not show him the two paths? <A name=11>[90:11] He should choose the difficult path. <A name=12>[90:12] Which one is the difficult path? <A name=13>[90:13] The freeing of slaves. <A name=14>[90:14] Feeding, during the time of hardship. <A name=15>[90:15] Orphans who are related. <A name=16>[90:16] Or the poor who is in need. <A name=17>[90:17] And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind. <A name=18>[90:18] These have deserved happiness. <A name=19>[90:19] As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery. <A name=20>[90:20] They will be confined in the Hellfire |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۸۹ : سپيده دم (اَلفَجر) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به سپيده دم. ۲ _ و به ده شب. * ۳ _ قسم به زوج و به فرد. * ۴ _ قسم به شبى که مى گذرد. ۵ _ سوگندى عميق، براى کسى که صاحب خرد است. ۶ _ آيا توجه کرده اى که پروردگارت با عاد چه کرد ۷ _ ارم؛ شهرى با بناهاى بلند. ۸ _ که نظيرش در هيچ جا نبود. ۹ _ همچنين ثمود، که در وادى شان سنگ ها را تراشيدند. ۱۰ _ و فرعون که صاحب قدرت بود. ۱۱ _ همه آنها در زمين سرکشى کردند. ۱۲ _ آنها در همه جا فساد را رواج دادند. ۱۳ _ در نتيجه، پروردگارت بر سرشان عذابى کوبنده فرو ريخت. ۱۴ _ پروردگارت هميشه مراقب است. ۱۵ _ هر گاه انسان با نعمت و شادى از جانب پروردگارش امتحان شود، مى گويد، "پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است." ۱۶ _ اما اگر او را از طريق کاهش روزى او را امتحان کند، مى گويد، "پروردگارمن را تحقير مى کند!" ۱۷ _ اشتباه است! اين شما هستيد که با بى توجهى به يتيم، خود را به آن مبتلا ً کرديد. ۱۸ _ و طرفدارى نکردن در صدقه دادن به تهيدستان. ۱۹ _ و با خوردن ارثيه يتيمان ناتوان. ۲۰ _ و علاقه بيش از اندازه به پول. ۲۱ _ حقيقتا ً، هنگامى که زمين خرد شود، کاملا ً خرد. ۲۲ _ و پروردگارت همراه فرشتگان صف در صف بيايد. ۲۳ _ در آن روز جهنم ايجاد خواهد شد. در آن روز، انسان بياد خواهد آورد_ اما چه بياد آوردنى_ بسيار دير خواهد بود. ۲۴ _ او خواهد گفت، آه، ايکاش خود را براى زندگى (ابدى) آماده مى کردم." ۲۵ _ در آن روز، هيچ عذابى بدتر از عذاب او نيست. ۲۶ _ و هيچ زندانى مؤثرتر از زندان او نيست. ۲۷ _ و تو، اى نفس قانع. ۲۸ _ بسوى پروردگارت باز گرد، هم راضى و هم مورد رضايت. ۲۹ _ به زمره خدمتگذاران من خوش آمدى. ۳۰ _ خوش آمدى به بهشت من. Sura - 89 Dawn [89:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[89:1] By the dawn. <A name=2>[89:2] And the ten nights.* <A name=3>[89:3] By the even and the odd.* <A name=4>[89:4] By the night as it passes. <A name=5>[89:5] A profound oath, for one who possesses intelligence. <A name=6>[89:6] Have you noted what your Lord did to `Aad? <A name=7>[89:7] Erum; the town with tall buildings. <A name=8>[89:8] There was nothing like it anywhere. <A name=9>[89:9] Also Thamoud, who carved the rocks in their valley. <A name=10>[89:10] And Pharaoh who possessed might. <A name=11>[89:11] They all transgressed in the land. <A name=12>[89:12] They spread evil throughout. <A name=13>[89:13] Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution. <A name=14>[89:14] Your Lord is ever watchful. <A name=15>[89:15] When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me." <A name=16>[89:16] But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!" <A name=17>[89:17] Wrong! It is you who brought it on yourselves by not regarding the orphan. <A name=18>[89:18] And not advocating charity towards the poor. <A name=19>[89:19] And consuming the inheritance of helpless orphans. <A name=20>[89:20] And loving the money too much. <A name=21>[89:21] Indeed, when the earth is crushed, utterly crushed. <A name=22>[89:22] And your Lord comes, together with the angels in row after row. <A name=23>[89:23] On that day, Gehenna will be brought forth. On that day, the human being will remember - but what a remembrance - it will be too late. *89:2 The last ten nights of Ramadan, wherein many believers retreat to the masjids ( <A href="http://submission.org/efarsi/quran/sura2.html#187">2:187). *89:3 See Appendix 1 for the role of the even numbers and the odd numbers. [89:24] He will say, "Oh, I wish I prepared for my (eternal) life." <A name=25>[89:25] On that day, no retribution could be worse than His retribution. <A name=26>[89:26] And no confinement is as effective as His confinement. <A name=27>[89:27] As for you, O content soul. <A name=28>[89:28] Return to your Lord, pleased and pleasing. <A name=29>[89:29] Welcome into My servants. <A name=30>[89:30] Welcome into My Paradise |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۸۷ : بلند مرتبه ترين (الاعلى) به نام خدا، بخشنده ترين ، مهربان ترين ۱ _ نام پروردگارت را تجليل کن، بلند مرتبه ترين. ۲ _ او مى آفريند و شکل مى دهد. ۳ _ او طرح مى کند و هدايت مى نمايد. ۴ _ او سبزه زار بوجود مى آورد. ۵ _ سپس آن را به کاهى سبک تبديل مى کند. ۶ _ ما بر تو تلاوت خواهيم کرد؛ فراموش نکن. ۷ _ همه چيز بر طبق خواست خداست ؛ او آنچه را آشکار است و آنچه را پنهان است مى داند. ۸ _ ما تو را به آسان ترين راه هدايت خواهيم کرد. ۹ _ بنابراين، تو تذکر بده؛ شايد تذکر مفيد واقع شود. ۱۰ _ حرمت گذار توجه خواهد کرد. ۱۱ _ ستمکار از آن دورى خواهد نمود. ۱۲ _ در نتيجه، او به آتش عظيم دوزخ مبتلا خواهد شد. ۱۳ _ جايى که نه هرگز ميميرد و نه زنده مى ماند. ۱۴ _ موفق حقيقتا ً کسى است که نفس خود را تزکيه مى کند. ۱۵ _ با بياد آوردن نام پروردگارش و بجا آوردن دعاى ارتباطى (نماز). ۱۶ _ حقيقتا ً، شما با اين زندگى اول سرگرم هستيد. ۱۷ _ اگر چه آخرت بسيار بهتر است و جاودانى. ۱۸ _ اين در تعاليم پيشين ثبت شده است. ۱۹ _ تعاليم ابراهيم و موسى Sura - 87 The Most High (Al-A`alaa) [87:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[87:1] Glorify the name of your Lord, the Most High. <A name=2>[87:2] He creates and shapes. <A name=3>[87:3] He designs and guides. <A name=4>[87:4] He produces the pasture. <A name=5>[87:5] Then turns it into light hay. <A name=6>[87:6] We will recite to you; do not forget. <A name=7>[87:7] Everything is in accordance with GOD's will; He knows what is declared, and what is hidden. <A name=8>[87:8] We will direct you to the easiest path. <A name=9>[87:9] Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit. <A name=10>[87:10] The reverent will take heed. <A name=11>[87:11] The wicked will avoid it. <A name=12>[87:12] Consequently, he will suffer the great Hellfire. <A name=13>[87:13] Wherein he never dies, nor stays alive. <A name=14>[87:14] Successful indeed is the one who redeems his soul. <A name=15>[87:15] By remembering the name of his Lord and observing the contact prayers (Salat). <A name=16>[87:16] Indeed, you are preoccupied with this first life. <A name=17>[87:17] Even though the Hereafter is far better and everlasting. <A name=18>[87:18] This is recorded in the earlier teachings. <A name=19>[87:19] The teachings of Abraham and Moses |
بسم الله الرحمن الرحيم
سوره ۸۶ : ستاره درخشان (اَلطارق) به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين ۱ _ قسم به آسمان و به الطارق. ۲ _ آيا مى دانى الطارق چيست ۳ _ آن ستاره درخشان. ۴ _ مسلما ً، از هر کسى بخوبى محافظت شده است. ۵ _ بگذار انسان در خلقت خويش بيانديشد. ۶ _ او از مايعى دفع شده آفريده شد. ۷ _ از ميان ستون فقرات و روده ها. ۸ _ او مسلما ً قادر است وى را بر انگيزد. ۹ _ آن روزى که تمام اسرار آشکار شوند. ۱۰ _ او نه قدرتى خواهد داشت و نه ياورى. ۱۱ _ قسم به آسمان که (آب را) باز مى گرداند. ۱۲ _ قسم به زمين که (براى رشد گياهان) شکافته مى شود. ۱۳ _ اين سخنانى است جدى. ۱۴ _ نبايد سبک گرفته شود. ۱۵ _ آنها نقشه مى کشند و حيله مى کنند. ۱۶ _ ولى من هم چنين مى کنم. ۱۷ _ فقط به کافران مهلت بده، مهلتى کوتاه. Sura - 86 The Bright Star [86:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful <A name=1>[86:1] By the sky and Al-Taareq. <A name=2>[86:2] Do you know what Al-Taareq is? <A name=3>[86:3] The bright star. <A name=4>[86:4] Absolutely, everyone is well guarded. <A name=5>[86:5] Let the human reflect on his creation. <A name=6>[86:6] He was created from ejected liquid. <A name=7>[86:7] From between the spine and the viscera. <A name=8>[86:8] He is certainly able to resurrect him. <A name=9>[86:9] The day all secrets become known. <A name=10>[86:10] He will have no power, nor a helper. <A name=11>[86:11] By the sky that returns (the water). <A name=12>[86:12] By the earth that cracks (to grow plants). <A name=13>[86:13] This is a serious narration. <A name=14>[86:14] Not to be taken lightly. <A name=15>[86:15] They plot and scheme. <A name=16>[86:16] But so do I. <A name=17>[86:17] Just respite the disbelievers a short respite |
برخی از سوره های قرآن به زبان انگلیسی
سوره ی فاتحه: the opening :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم In the Name of God, the Merciful, the Compassionate بِسْمِ In the Name of اللّهِ God الرَّحْمَنِ the Merciful الرَّحِیم the Compassionate :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ Praise belongs to God, the Lord of all Being , الْحَمْدُ Praise للّهِ belongs to God رَبِّ the Lord الْعَالَمِینَ of all Being :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. الرَّحْمنِ الرَّحِیم the All-merciful, the All-compassionate الرَّحْمنِ the All-merciful الرَّحِیم the All-compassionate :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. مَلِكِ یَوْمِ الدِّینِ the Master of the Day of Doom the Master"mæstər /"mɑːstə] یَوْمِ the Day الدِّینِ Doom [duːm] :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. إِیَّاكَ نَعْبُدُ وإِیَّاكَ نَسْتَعِینُ Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour. إِیَّاكَ Thee [ðɪː](=You) only نَعْبُدُ we serve إِیَّاكَ to Thee alone نَسْتَعِینُ we pray for succour {"sʌkə(r)](=help) :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِیم Guide us in the straight path اهدِنَا Guide us الصِّرَاطَ path المُستَقِیمَ the straight :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. صِرَاطَ الَّذِینَ أَنعَمتَ عَلَیهِم the path of those whom Thou hast blessed صِرَاطَ the path الَّذِینَ of those whom أَنعَمتَ blessed "blesɪd عَلَیهِمْ Thou [ðaʊ]=you hast [hæst]= have :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:. :.:.:.:.:.:.:.:.:.:. غَیرِ المَغضُوبِ عَلَیهِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray غَیرِ not of المَغضُوبِ: Thou art [ɑːrt]= are wrathful [rɪːθfʊl]=angry عَلَیهِمْ those against whom وَلاَ nor of الضَّالِّینَ |
رها جان تاپیک مشابه این قبلا وجود داشته است....
سوره های قرآن با ترجمه انگلیسی میتونی از همین جا ادامه بدی...:53: ....................................... منتقل شد رزیتا2 |
اکنون ساعت 05:58 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)