
02-16-2010
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
حرف( ج )
حرف( ج )
جای که شتر بود به یک غاز...( خر قیمت واقعی ندارد...) :
غاز = پول سیاه قدیم
وقتی که به وجود اشخاص ارجمند توجهی نمیشود، دیگران در حساب نمی آیند.
جای که عرب نی انداخت:
جای که دیگردسترسی به آن نخواهد بود ، رفتنی که برگشت ندارد.
جایی که نمک خوری نمکدان نشکن:
اجر حقوق و محبت دیگران را با نا مهربانی ضایع نکن.
جای نمی خوابد که آب زیرش برود:
اقدام به کاری که در آن زیانی باشد نمی کند، سخت مراقب است تا فریب نخورد.
جا تر است و بچه نیست:
بر خلاف انتظار آنچه را که قبلا دیده بود در جای خودنباشد.
جا خوش کردن:
در جای ماندن و دلبستگی به اقامت کردن در آنجا.
جاده را گذاشتن واز بیراه رفتن:
کارهای بر خلاف عادات و رسوم انجام دادن،به کار فرعی توجه داشتن.
جانا سخن از زبان ما میگوئی:
درست همان مطلبی است که خود من میخواستم بگویم، از از قضا من میخواستم
همین را بگویم.
جان پدر تو سفره بی نان ندیده ای:
هموز جوانی و قدر مال نمیدانی.
جان در یک قالب بودن :
دو دوست بسیار صمیمی ومهربان بودن.
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|
|
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید
|
|