اول جواب مشتی فارست رو بدم ....
اتفاقا از قسمتهای زیبا و فوق حرفه ای کلام هژاره اون بیت که گیر داری روش...
من دوم دبیرستان بودم که از نمایشگاه کتاب تهران اولین کتاب هژار رو خریدم بار اولی که این رو خوندم متوجه نشدم اما جذبش شدم که ببینم چی داره میگه ...
سهل و ممتنعه...
ساده و سخته ...
وتت پیک نایه زوری من و کمی تو ....
معشوق میگه من شاهم و تو گدا این دو با هم سنخیت و همخوانی ای ندارند
وتت گفتی
پیک نایه پیش نمی آید نمیشود سازگار نیست ست نیست عاقلانه نیست منطقی نیست نمیخورد نمیشود نمیبایست نمی شاید !
زوری من = زیادی من بالاتر بودن من با ارزش تر بودن من در مقابل تو - من بالاتر از توم سر تر از توم بیشتر از توم ....
کمی تو .... پایین بودن و کم بودن و بی مقدار بودن تو....
تازه روی مصرع قبلیش هم زیبایی مسحور کننده ای هست ..
دل و گیان و ژیانم دا به ماچیک :
2 تا برداشت متفاوت و هردو زیبا میشه ازش کرد ....
با دادن بوسه ای مرا جان و زندگی بخشید (ژیانم دا = به من زندگی داد)
یا
دل و جان و زندگیم را با پای گرفتن بوسه ای از او دادم (خرج کردم) (ژیانم دا = زندگیم را دادم)
-----------------------
پاسخ مشتی اریانا ...
اره بعضی مناظره ها در واقع باز هم کلام عاشق و شاعره ...
چیزی که خواستی سخته اریانا باید از این به بعد اگر مواجه شدم باهاش یادم بمونه بیام بهت بگم .
__________________
مرا سر نهان گر شود زير سنگ -- از آن به كه نامم بر آيد به ننگ
به نام نكو گر بميــرم رواست -- مرا نام بايد كه تن مرگ راست
|