نمایش پست تنها
  #1  
قدیمی 07-01-2011
GolBarg GolBarg آنلاین نیست.
مدیر روانشناسی

 
تاریخ عضویت: Sep 2007
نوشته ها: 2,834
سپاسها: : 1,221

2,009 سپاس در 660 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Question خورخه بوکای و کتاب قصه های برای دمیان و دیگر آثار بی نظیرش

خورخه بوکای و کتاب قصه های برای دمیان و دیگر آثار بی نظیرش

مجموعه داستان «قصه هایی برای دمیان»، اثر خورخه بوکای، پزشک و نویسنده آرژانتینی، به فارسی ترجمه شد و در ایران منتشر می شود. این کتاب داستانی - درمانی، قصه هایی واقعی از بیماران این روان درمان گر را در خود جای داده است.





به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این مجموعه داستان را رضا اسکندری به فارسی ترجمه کرده و ترجمه او توسط موسسه انتشاراتی «آراسته»، منتشر خواهد شد.

خورخه بورکای این مجموعه داستان را در سال 1994 میلادی با نام اسپانیایی «recuentos para demián» نوشته و منتشر کرده است. «قصه های دمیان» دومین اثری است که وی منتشر کرد. این کتاب با نام «stories for demián» به زبان انگلیسی هم منتشر شده است.

پیش تر در سال 1388 از این نویسنده و پزشک آرژانتینی تنها یک کتاب با نام «قصه هایی برای تفکر» با ترجمه شمس الدین برقعی توسط همین انتشارات در ایران منتشر شده است. بورکای کتابی با این نام ندارد و به نظر می رسد مترجم ایرانی مجموعه ای از داستان های مختلف او را در این مجموعه گردآوری کرده است.

آثار بورکای به 17 زبان مختلف ترجمه شده اند و تاکنون در سراسر جهان، دومیلیون نسخه فروش کرده اند. او در سال 1949 میلادی در شهری در همسایگی بوینس آیرس به دنیا آمد. وی از خانواده ای متوسط بود و از 13 سالگی مجبور به کار شد و مشاغل مختلفی چون فروشندگی جوراب، رانندگی تاکسی، بازیگری و معلمی را تجربه کرد. این نویسنده با وجود کار سنگین، موفق شد در 24 سالگی به عنوان پزشک از دانشگاه بوینس آیرس با تخصص در بیماری های روانی، فارغ التحصیل شود.

بورکای اخیرا حرفه اش را «یاری رسان حرفه ای» تعریف کرده است. وی برای برگزاری کنفرانس های آموزشی و علمی درباره مشکلات روحی و روانی به سراسر دنیا سفر می کند و در عین حال به نویسندگی نیز مشغول است. وی 11 کتاب مستقل و یک مجموعه چهار جلدی با نام «نقشه راه» منتشر کرده است.

وی در سال 2005 متهم شد که قسمت پنجم یکی از کتاب هایش با نام «شیمریتی» را از نویسنده دیگری سرقت کرده است. این موضوع را یکی از دوستان نزدیک او افشا کرد. بوکای بعدها این موضوع را پذیرفت، بابتش عذرخواهی کرد و آن را ناشی از یک «اشتباه ناخواسته» دانست.

«قصه های دمیان» دومین کتابی است که از وی در ایران منتشر می شود. رضا اسکندری، مترجم این اثر، کتاب دیگری از بورکای را با نام «نامه هایی برای کلودیا» به فارسی ترجمه کرده است که این کتاب را هم انتشارات «آراسته» که دفتر مرکزی آن در شهر قم قرار دارد منتشر خواهد کرد.

«قصه های دمیان» در 240 صفحه چاپی منتشر خواهد شد. بسیاری از خوانندگان در شرح هایی که در اینترنت بر این کتاب منتشر کرده اند، اذعان داشته اند شخصیت های این کتاب بسیار شبیه به خودشان بوده و با شناخت این افراد درواقع خودشان را شناخته اند.
__________________

پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از GolBarg به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید