بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > شعر و ادبیات > زبان ادب و فرهنگ کردی

زبان ادب و فرهنگ کردی مسائل مربوط به زبان و ادبیات و فرهنگ کردی از قبیل شعر داستان نوشته نقد بیوگرافی و .... kurdish culture

 
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
Prev پست قبلی   پست بعدی Next
  #32  
قدیمی 06-16-2014
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


ضرب المثل: مه‌ر قه‌ن ده ئاو که‌فتگه
ترجمه: مگر قند در آب افتاده است
توضيح: کنايه از اينکه مسئله‌ي مهمي اتفاق نيفتاده است
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مه‌رد وه بازار يا پول وه بازار
ترجمه: مرد به بازار يا پول به بازار
توضيح: در بازار پول ارزش دارد نه شخص
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مه‌رد ده ترازو نيه‌نه‌نه‌ي
ترجمه: مرد را در ترازو نمي گذارند
توضيح: ملاک عقل است نه جسم
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مايه‌ي هه‌فت خه‌زگان شيره
ترجمه: مايه هفت ديگ شير است
توضيح: کنايه از سخن چين و دو به هم زن است
-
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مانگي ئه‌لايگ کول که‌س دونيگه‌
ترجمه: ماه که برآيد همه کس آن را مي بينند
توضيح: نظير: خوبي روشن و آشکار است
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مانگ وه چيه‌م دياره وه کلگ هشاره وه‌ي که‌ن
ترجمه: ماه را با چشم مي بينند، با انگشت به آن اشاره مي کنند
توضيح: نظير: حقيقت ديدني است اما دست نيافتني است و نيز هر چيزي راهي و نشاني دارد
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مانگا مردو ويره بريا
ترجمه: گاو مرد و مهره بريده شد
توضيح: سبب ارتباط و رابطه‌اي از بين رفتن
ضرب المثل: مه‌شکه‌ي پر ده دوو بژه‌ه‌نيه‌ي هه‌دووه هه دوو
ترجمه: از مشک پر از دوغ فقط دوغ بدست مي آيد
توضيح: نظير: از کوزه همان برون ترارد که در اوست
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مه‌رد وه بازار يا پول وه بازار
ترجمه: مرد به بازار يا پول به بازار
توضيح: در بازار پول ارزش دارد نه شخص
--------------------------------------------------------------------------------
ضرب المثل: مه‌رد ده ترازو نيه‌نه‌نه‌ي
ترجمه: مرد را در ترازو نمي گذارند
توضيح: ملاک عقل است نه جسم
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
 


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 
ابزارهای موضوع
نحوه نمایش

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 11:53 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها