بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > شعر و ادبیات > شعر

شعر در این بخش اشعار گوناگون و مباحث مربوط به شعر قرار دارد

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #1  
قدیمی 05-15-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

forrest و gothicnew عزیز مچکرم ...
من به ادبیات جهان خیلی علاقه دارم ...
میشه بپرسم شما رشته تون چیه ؟

__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
پاسخ با نقل قول
  #2  
قدیمی 05-16-2011
gothicnew آواتار ها
gothicnew gothicnew آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 21
سپاسها: : 9

18 سپاس در 14 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

lili_barooni عزیز مرسی بابت لطفت
جوابو واست می فرستم
پاسخ با نقل قول
  #3  
قدیمی 05-16-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط gothicnew نمایش پست ها
lili_barooni عزیز مرسی بابت لطفت
جوابو واست می فرستم

ممنونم ...
آخه برام جالبه صنعت های ادبی شو هم در آوردید
و به معنای لفظی بسنده نکردید....

من دلم برا خیلی چیزا تنگ شده
عاشق ادبیات انگلیسی بودم ... وقتی دیدم شماها اینجا شعرو ترجمه گذاشتین ناخودآگاه چشمام پر اشک شد ....
یاد روزایی که با اشتیاق شعرارو میخوندمو واژه به واژه تفسیرش میکردم...
گوته ...
شکسپیر...
حتی حافظ به انگلیسی ...
دلم برای روزای آفتابی م تنگ شده ...
برا بچه های دانشگاه
خیلی سخته عاشق رشته ت باشی و مجبور شی دانشگاتو ول کنی
ببخشید دلم خیلی گرفته ..امشب با هم ترکیدیم .. منو بغضم باهم..
نمیدونم چرا اینجا اینارو نوشتم .....


__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
پاسخ با نقل قول
  #4  
قدیمی 05-16-2011
gothicnew آواتار ها
gothicnew gothicnew آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 21
سپاسها: : 9

18 سپاس در 14 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

دلتنگ روزای آفتابی نباش
خیلی وقته تو شهر شبه!
سخت تر اینه که عاشق رشته ت نباشی و مجبور!!!!!! شی ادامه بدی.

ویرایش توسط gothicnew : 05-16-2011 در ساعت 01:07 AM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از gothicnew به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #5  
قدیمی 05-26-2011
KHatun آواتار ها
KHatun KHatun آنلاین نیست.
کاربر فعال ادبیات جهان
 
تاریخ عضویت: Mar 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 210
سپاسها: : 86

250 سپاس در 115 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض ترجمه ای از شعر کوتاه ویلیام باتلر یتس

He wishes for the cloths of heaven


Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

او در آرزویِ جامه ی هستی است

اگر
از آنم بود
جامه ی آراسته ی هستی،
مزین به نورِ طلایی خورشید
و تلالو نقره ای ماه
اگر
از آنم بود
جامه ی رنگارنگِ آسمان
در تناوبِ
شب ها
و
روزها
آن را زیرِ پایِ تو می گسترانیدم
حالا
که فقر بر من چیره شده
تنها رویاهایم را دارم؛
می گسترانم
تمام شان را
زیرِ پایت
به نرمی گام بردار
چراکه
بر رویاهایِ من گام می نهی.




ترجمه از: (خودم)audrey

نکته: این ترجمه ای لفظ به لفظ نیست.
__________________
که ای بلندنظر! شاهباز سدره نشین
نشیمنِ تو نه این کنج محنت آباد است


ویرایش توسط KHatun : 05-26-2011 در ساعت 08:42 PM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از KHatun به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #6  
قدیمی 07-17-2011
seifi1 seifi1 آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Aug 2010
نوشته ها: 58
سپاسها: : 0

15 سپاس در 12 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

شعر در سبک زلال از جناب آقای اعظم خواجه اف خجسته از شاعران تاجیکستانی:




جناب اعظم اف خجسته:

این سعادت نصیب بنده شد که جناب ابوالفضل عظیمی بیلوردی (دادا) - پایه گذار شعر زلال را از نزدیک زیارت کنم. بر منطقه "کوه سنگی" مشهد صحبتی صمیمی با ایشان داشتم که برای همیشه در اعماق قلبم نقش بست.
ضمن یاداوری از دوستان همقلم، چند زلال خواندیم از خود از دوستان. زلال "در کنار رود سیر را برای جناب دادا خواندم . با دقت تام گوش کردند و فرمودند: عجب لهجه زیبا است این زبان تاجیکی. ...چه زود گذشت زمان و دوست من عاذم تبریز شدند.
این زلال را تقدیم عزیزان می کنم:



در کنار رود *سیر*
بانویی در بند تنهایی اسیر
خاطراتش در کویر رفته ها پر می زند
چشم هایش خیره بر تنهایی زیبای مَهتاب منیر
ماه تنها رَهنمایی می کند این بانو را: تنهایی خود مکتب است
در یم تنهایی خود را از خودی خود تو بشناس و بگیر
یک دمی در خود فنا شو خویش را قربان نما
تا شوی در زندگانی بی نظیر
بخت بادت دستگیر

منبع: http://zolal-khojasta.blogfa.com/






دوباره آمدی، سلام
به مثل یک ستاره آمدی، سلام
اگرچه دیرِ دیر، ولی چه پاک و خوب و باصفا
دلِ به پنجه های غم اسیر را چو چاره آمدی، سلام
کلام عاشقانه را، نگاه شاعرانه را، صدای چون ترانه را
تجّسم و طراوتی ز باغ استخاره آمدی، سلام
ز روزهای نارسیده ی گذشته از سرم
چو پرتوِ اشاره آمدی، سلام
دوباره آمدی؟ سلام!



سیگار می کشم
ببین چه با وقار می کشم
و با طنابِ حلقه حلقه دود تلخ آن
غم و کدورت درون سینه را به دار می کشم
چو غم مرا به چاه خود کشید و غمگسار من کنار من نبود
خودم تمام این علم به دوش چون قطار می کشم
عزیز مصر من به دست گرگ ها اسیر
که آه غمگسار می کشم
غبار می کشم

ویرایش توسط seifi1 : 07-17-2011 در ساعت 06:27 PM دلیل: اصلاح واژه
پاسخ با نقل قول
  #7  
قدیمی 10-18-2011
Red آواتار ها
Red Red آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Aug 2011
محل سکونت: اصفهان
نوشته ها: 159
سپاسها: : 136

306 سپاس در 164 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Red به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

He told me to write him a poem
To dedicate it to him
But here I am
Trying to find the right words
But my mind seems empty
My once emotional thoughts
Seems so bleak and plain
I wish I can write to him
To tell him that I love him
But do I love him?

We share everything together
He makes me my coffee the way I love it
He reads me books while I doze off
And sometimes he washes my hair for me
Even sometimes he massages my back
He gives me tissues when I cry
Hugs me when I feel down


Do I love him?

He always stood next to me
Always gave me his shoulder to lean on
Seemed to enjoy the effect he had on me
The way he teases me
The way he calls me names
The way he makes me smile when I want to cry

I love it that he's there
To help me pass my days
Lifting me up to higher expectations
Letting me be more than just an emotional poet

He urges me to write novels
He urges me to dream


Do I love him?

They ask me about him
What does he do?
But does that matter
I really don't care
For I have him not his work or status
I don't want his money only his time

He's true to me
While others weren't
He chose to be with me
While other chose to leave
He never seems to complain
While others did

Do I love him?
It seems that I do…
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از Red به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 07:18 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها