| زبان ادب و فرهنگ کردی مسائل مربوط به زبان و ادبیات و فرهنگ کردی از قبیل شعر داستان نوشته نقد بیوگرافی و ....
kurdish culture |

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
شیعری له ماموستا نالی
شهوی یهلدایه یا دهیجووره ئهمشهو
که دیدهم دوور له تۆ بێنووره ئهمشهو؟!
دڵم وهک حاکمی مهعزووله قوربان!
خهڵاتی وهسڵی تۆی مهنزووره ئهمشهو
دڵیش مایل به دیدهی تۆیه، بۆیه
له من وهحشی و ڕهمیده و دووره ئهمشهو
که تۆی شای کهچکولاهی دیده مهستان،
چ باکم قهیسهر و فهخفووره ئهمشهو؟!
له خهو ههڵساوه یا ئاڵۆزه چاوت؟
ههمیشه وایه یا مهخمووره ئهمشهو؟
سوروشکم نهقشی چاوی تۆ دهکێشێ
که جێم سهردارهکهی (مهنسوور)ه ئهمشهو
موسوڵمانان دهپرسن حاڵی «نالی»
له کونجی بێکهسی مههجووره ئهمشهو
(ترجمه فارسی)
شب یلداست یا شبی ظلمانی امشب
که چشمانم دور از تو بینورند امشب؟!
دلم همچون حاکمی عزل گشته است، قربان!
خلعت وصال ترا آرزو دارد امشب
دل نیز مایل به دیدن روی توست، به همین خاطر
از من وحشی و رمیده و دور است امشب
که ترا شاه کج کلاه ِدیده مستان را داشته باشم
چه باکی از قیصر (لقب پادشاهان روم و روس) و فخفور (لقب پادشاهان چین) خواهم داشت؟!
از خواب پریدهای، یا که چشمانت را خشمگین نمودهای؟
همیشه اینچنین است یا خمارند امشب؟
اشکهایم نقش چشمانت را میکشند
تا سرانجامم را همچون «منصور حلاج» به بالای دار بکشند
مسلمانان از حال «نالی» میپرسید؟
در کنج بیکسیاش ترد گشته است امشب
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
دو شعر کردی از دو دفتر کلاسیک (ته میار) و آزاد (شه و زامه گان خه وه ر) با برگردان فارسی
(دؤهت ﮐورد)
كهوكهوین ئاسمانه رهنگ چاو دؤهت ﮐورد
ﭘﻴﭻ و تاو ﮔوڵﻧﻴﺸﺄﻧﻪ زولف خاو دؤهت ﮐورد
ههرچی باخهیل خوداس ههرﭼﻰ ﮔوڵ و ﮔولوهﻧﻴﻪ
نیهودنه تالی وه ﮔﻴﺲ ﭘر له تاو دؤهت ﮐورد
ههرﭼﻰ نهرگس و هه لاﻟﻪ ها له داوان وههار
مهس كهفن تا ژنهفن ﻧﻴﺸﺈن و ناو دؤهت ﮐورد
ههر سهرو كهﻳﻨﻰ و كارﻳﺰ خوهش دهﻳﺸﺖ و نهزار
نهیردن تاﻣﻰ ﭼﺆ ﻟﻴﻮ ﭘر له ئاو دؤهت ﮐورد
سهرﮔوڵ چهومهس سهوزه باوهش باخ وههار
مهس شهشدانگه له چاو ﭘر شهراو دؤهت ﮐورد
..................................
برگردان به فارسی :
(دختر کرد)
آبی کبود آسمانیه رنگ چشم دختر کرد
پیچ و تاب پر از گله زلف پر خم دختر کرد
هرچی باغ داره خدا با همه ی دسته گلهای زیباش
نمیرسه به سر و زلف پر خم و تاب دختر کرد
هرچی گل نرگس و نسرین که تو دامن بهاره
مست میشن تا میشنون نام نشونی از دختر کرد
هرچی چشمه آب زلال و بی نظیر تو دشت و سبزه زارهاست
نداره مزه ای مثل طعم لب پرآب دختر کرد
بهترین و زیباترین گل سرسبز باغ بهاری
مست شش دونگه از شراب چشمای دختر کرد
.............................
شعر آزاد کردی :
(ﭘوری زهیو دهﺳﻰ ﺑﮕردیاد ئاسمان) دیوهشهو
وه بهزم ههسارهگان
زﮔﻰ ﺗﻴر ﮐردیه
ئاسمان و
بیهوو ... ﭘرخنیید !
ها خهومهس شهشدانگ باوهش نهرمهلهﺷﻴﮓ چمان !
ﺧوهی ﻗﺈیم ﮐردیه مانگ
سهر ناسه شان ئهوریگ و
وه بیدهنگ
مشهمش ﻟﺆت و ههناﺳﻴﻪ ههم
چهﻗو ﺑﻴﻪنه ﻟﻰ ﺧﺆن ﻟﻰ ﻧﻴﻪﭼو ...
زهیویش !
وه دهس ﺋﻰ ھﺄل و ههوایشه ههم
درئاوردیه دی زوان ﺧودایش ... ﻣﺆ
وه گشت ههفت ئاوله ی گهﻧﻴﺄی گ دایه ئهورهﮔﺎن و
تهر نهیوه قاپ ههوا ههر
ﺋمجا
ﺋﻰ مانگهیل گهن و
ﺋﻰ زمسانهیل ﺷون یهگ ﭘﻴﺴﻪ
ھوﮔﻤﻪن
ﮔﻴﺄن كهﻧﻴﻦ ﭼوارفهسلمانه
شهک نهکه.
.....................
برگردان به فارسی :
می شد زمین دستش را می گرفت آسمان
دیشب
در جشن ستاره ها
شکمش را سیر کرده
آسمان و
بی مهابا خرناس می کشد
مثل اینکه غرق خواب عمیق مست آغوشی نرم و گرم است !
ماه خودش را پنهان کرده
سرش را روی شانه ی ابری گذاشته و
بی صدا
دماغش سوت میکشد مثل همیشه!
چاقو بزنن خونی ازآن نمی ریزد ...
زمین هم !
از دست این روزگار و حال و هوا
زبان خدا هم مو درآورده دیگر
با این همه عفونتی که ابرهای ورم کرده گرفته اند و
هیچ آبی و بارانی تو هوا نیست
و بعد
این ماههای گند و
این زمستانهای پشت سر هم و به درد نخور
حتمن
جان کندن چهار فصل ماست
تردید نکن.
شهرام بیانی (ئاکو)
م- فردای تازه ها
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
بیستم له ههموو
لایه مهیلی شهر و دهعوایه
سهودا له سهرمدایه،
باکم چ له غهوغایه
فهرموی به
مژهی مهستی، ئازانهو و تهردهستی
سادهی له دلی
سستی، تیری، به تهمهننایه
چهرخی چهپی
گهردوونه، راست و چهپی چهند دوونه
بی چاکه چ بیچونه،
راستی له چهپی نایه
پیم گوت: مهکه
چاک چاکم، پیش خزمهتی زور چاکم…
فهرموی: به
سهری کاکم، داغت له دلمدایه!…
زاهید! مهکه
مهنعی دل، بو تو نییه سودی گول
خاکت بهسهر
ئهی غافل! کهوتوویه چ سهودایه؟!
“نالی”
مهکه وهصفی تو -باریکه نمامی تو-
مهعلوومه که
سهروی تو بی میثله له دونیایه
ترجمه به فارسی:
میپیچد در
گوش
بر سر هر کوی
و برزنی
نفیر جنگ و ویرانی
سودا بسر را
چه باک اما
از این غوغا و تشویش
فرمانی به مژهی مستش
چست و چابک
تیری خدنگ و
تیز در ترکشش
تیری فرو
رفته بر دل شوریدهام
چرخ کژ گردون
هم راست و هم چپش دون
در مرگ و نیستی بیرقیب
دروغی بر این شورهزار جنون
و دریغا نیکی
را مجالی هرگز
گفتم: مکن شرحه شرحهام، مرهم دردهای ناعلاجم
گفت: سوگند به آنکه ابرمند هستی است، دلم شعلهور از داغ تست
زاهد! مکن
منع دل، گل چه سود تو
تفو بر تو ای
غافل پشیز پرست
نالی، لاف از
نهال باریک اندام خود مزن
هرچند سرو
سهییی بیهمتاست
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
بریندارم دنالم پر له دیده خیالم بوچی نا پرسی حالم پریشانو ئودالم هی نایه نایه نایه چاره من و تو نایه بهاره غم روینه دونیا شیرین شیرینه کژوکه وام ببینه بروانه چن رنگینه هی نایه نایه نایه چاره من و تو نایه دردی من چن گرانه دردیکی بی درمانه درونم پر له ژانه دلم ماکوی غمانه هی نایه نایه نایه چاره من و تو نایه هی نایه نایه نایه چاره من و تو نایه خون له چاوم دباره له دوری دیده یارم هی نایه نایه نایه چاره من و تو نایه شه وانه ئو دمانه له کاتی بربیانه واکو پیری میخانه دس به پیاله و پیمانه برو ببینه یارم ئو یاری گلعذارم
زخم خورده ام می نالم به وسعت چشم پر خیالم چر حالم را نمی پرسی،پریشان و آواره ام نیست نیست نیست،چاره ی کار من و تو نیست بهار است،غم رفتنی است،دنیا شیرین شیرین است دخترک را ببینید که چقدر زیباست نیست نیست نیست،چاره ای برای درد من و تو نیست درد من چقدر گران است،دردی بی درمان است درونم پر از درد و دلم مأمن غم هاست نیست نیست نیست،چاره ای درد من و تو نیست برو به دیدار یارم،آن یار گل عذارم خونه از چشمم می بارد از فراق چشم یارم نیست نیست نیست،چاره ی کار من و تو نیست شب ها آن رخ زیبا روشن چون صحگاهان است کجاست پیر میخانه با پیاله و پیمانه بیاید نیست نیست نیست،چاره ای برای درد من و تو نیست
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
گؤل نیشان
دهسهلاتی من چی بوو نهردی بهختم وای هانی چهرخی چهپ وای لئ کردووم تؤ بؤ خویچت دهزانی **** گؤل نیشان، گول نیشان ئهسمهر حالم پهرئشان ههرچن کهوتمه غهریبی ناشکئ نم عههدوو پهیمان **** بیچم کوژه ممنونم من عاشقی زه بونم فرهادی بیستونم بو تو جرگم براوه **** هی بوکی کوردهواری، ئهی ئاوئنهی دلداری دل دایم یادی تؤیه
له مهستی و له بئداری
***
گؤل نیشان، گول نیشان
ئهسمهر حالم پهرئشان
ههرچن کهوتمه غهریبی
ناشکئ نم عههدوو پهیمان
فارسی :
گل نیشان
چه گناهی کردم
که بخت اینگونه برایم خواست
این را سر نوشت به سرم آورد
خودت هم خوب میدانی
*** گل نشان، گل نشان زیبا رو، پریشان حالم هرچند در غریبی افتاده ام نمی شکنم عهدو پیمانم را ****** !!!!!!!!!! من عاشق و زبونم فرهاد بیستونم بی تو جگرم زخمی است ****
ای عروس کردستان،
ای آیینه دلدادگی
دل دائم به یاد توست
در مستی و در بیداری
***
گل نیشان، گل نیشان
زیبا رو، پریشان حالم
هرچند در غریبی اغتاده ام
نمی شکنم عهدو پیمانم را
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
ترانه ی شاد کُردی از استاد زیرک سرآمد ترانه نوروزی
ئه م روژي سالي تازه يه نه وروزه هاته وه جيژ نيكي كوني كورده به خوشي و به ها ته وه چه ند سال بوو گولي هيواي ئيمه پي په ست بوو تاكو پار هه ر خويني لاوه كان بوو گولي ئالي نه وبه هار ئه و ره نگه سوو ره بوو كه له ئاسوي بلندي كورد مژده ي به ياني بو گه لي دوور ونزيك ئه برد وا روژهه لات له به نده ني به رزي ولاته وه هه ر خويني شه هيده ره نگي شه فه ق شه وق ئه داته وه نه وروز بوو ئاگريكي وه ها خسته جه رگه وه لاوان به عه شق ئه چوون به ره و پيري مه رگه وه تا ئيستا رووي نه داوه له تاريخي ميلله تا گوله سنگي كچان بي له هه لمه تا نامرن ئه وانه وا له دلي ميلله تا ئه ژين پيي ناوي بو شه هيدي وه ته ن شيوه ن وگرين
امروز روز نوروز و سال نو دوباره آمد
جشن کهن کردان با خیر و خوشی دوباره آمد
سالهاست گل امید ما دربند بوده و اسیر
و خون سرخ جوانان گل نوبهار ما بوده
همواره همین رنگ سرخ از بلندای افق کردستان
مژده فردای روشن را به ملت کرد نوید میداد
هنگام غروب خورشید از بلندای کوههای وطن
رنگ سرخ خون شهید است که میدرخشد
نوروز بود که آتش این شور را به دلها انداخت
تا جوانان با اشتیاق به پیشواز مرگ بروند
تاکنون در تاریخ هیچ ملتی سابقه نداشته قه لغاني
سینه دختران سپر گلوله های نبرد باشند
برای شهید وطن گریه و زاری نمیکنیم
آنان که در دل ملت هستند همیشه زنده اند
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
بروا گوزه سر شانی یارم هات له سر کانی نگاه کنید کوزه ی روی دوشش را،یارم از سر چشمه آمد به چارکه دای پوشه لاره لاره ممکانی با چادرش تکان خوردن سینه هایش را می پوشاند جار جاره دیدم زارا بم ئیواراه بلنگینه لنگاندن وا ده بی بارها دیده ام زهرا هنگام غروب با ناز و ادا راه می روی له بر ئو گوزه دمرم له سر شانی به ن ده بی فدای اون کوزه ای بشم که روی دوش توست ********** ریشه دلکم باوانم نوری هر دو چاوانم ریشه دلم همه کسم،نور هر دو چشمانم مه دروا به لنجه و لار له سوریانی حیرانم اینگونه از ناز و ادا راه رفتنت مات و مبهوتم جار جاره دیدم زارا بم ئیواراه بلنگینه لنگاندن وا ده بی له بر ئو گوزه دمرم له سر شانی به ن ده بی ******** لاوه لاوه هی لاوه تو خوا روکه بم لاوه تو رو خدا چهره ات رو طرف من برگردون قسم وه چاوی ره شت بو تو هوشم نماوه قسم به چشم سیاهت بی تو هوشم نمانده جار جاره دیدم زارا بم ئیواراه بلنگینه لنگاندن وا ده بی له بر ئو گوزه دمرم له سر شانی به ن ده بی ********** گولمی گجولی گولاوه شیرین دلی قنداوه گلمی گل گلاب،و شیرین مثل قندآب له بر ئو دایکی دمرم ممکی له دمت ناوه فدای مادری شوم که پستانش را در دهان تو گذاشته جار جاره دیدم زارا بم ئیواراه بلنگینه لنگاندن وا ده بی له بر ئو گوزه دمرم له سر شانی به ن ده بی
م - ژیکان
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
ویرایش توسط behnam5555 : 03-05-2015 در ساعت 08:32 PM
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
اگر تنها سیبی بودی (عه بدوالا په شیو)
گه ر سیویک بوو....
اگر تنها سیبی بود....
گه ر سیویک بوو، له تی ده که م
اگر تنهاسیبی بود،نصفش می کنم
له تیک بو خوم، له تیک بو تو،
نصفی مال من،نصف دیگرش برایت
بزه یه ک بوو، له تی ده که م
اگرتنها لبخندی بود،نصفش می کنم
له تیک بو خوم، له تیک بو تو
نصفی مال من،نصف دیگرش برایت
خه فه تیک بوو،به شت ناده م،
اندوهی اگرباشد!نیست تو را قسمتی
هه لیده مژم وه ک دوا په تو!
عمیقا همچون آخرین نفس،خواهم مکیدش
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-05-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
اصل شعر به زبان كردی:
بیستم له ههموو لایه مهیلی شهر و دهعوایه سهودا له سهرمدایه، باكم چ له غهوغایه فهرموی به مژهی مهستی، ئازانهو و تهردهستی سادهی له دلی سستی، تیری، به تهمهننایه چهرخی چهپی گهردوونه، راست و چهپی چهند دوونه بی چاكه چ بیچونه، راستی له چهپی نایه پیم گوت: مهكه چاك چاكم، پیش خزمهتی زور چاكم... فهرموی: به سهری كاكم، داغت له دلمدایه!... زاهید! مهكه مهنعی دل، بو تو نییه سودی گول خاكت بهسهر ئهی غافل! كهوتوویه چ سهودایه؟! "نالی" مهكه وهصفی تو -باریكه نمامی تو- مهعلوومه كه سهروی تو بی میثله له دونیایه
ترجمه به فارسی: میپیچد در گوش بر سر هر كوی و برزنی
نفیر جنگ و ویرانی سودا بسر را چه باک اما از این غوغا و تشویش فرمانی به مژهی مستش چست و چابک تیری خدنگ و تیز در ترکشش تیری فرو رفته بر دل شوریدهام چرخ کژ گردون
هم راست و هم چپش دون
در مرگ و نیستی بیرقیب
دروغی بر این شورهزار جنون
و دریغا نیکی را مجالی هرگز گفتم: مکن شرحه شرحهام، مرهم دردهای ناعلاجم
گفت: سوگند به آنکه ابرمند هستی است، دلم شعلهور از داغ تست
زاهد! مكن منع دل، گل چه سود تو تفو بر تو ای غافل پشیز پرست نالی، لاف از نهال باریک اندام خود مزن هرچند سرو سهییی بیهمتاست دكتر علیرضا زرین - احمد امانی
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|

03-08-2015
|
 |
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی 
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172
3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
سێ غهزهلی مهولهوی
مـولانـا جلالالدين محمد بلخی رومی(مولوی)
§ وهرگێڕ: بهڕۆژ ئاکرهیی
له ڕاستیدا نهمویستووه(له تواناشمدا نییه) وشه به وشه و ڕسته به ڕستهی ئهم غهزهلانه وهرگێڕمه سهر زمای کوردی. وشه بێجگه له مانا، دهنگ و ڕهنگ و بهرامهی خۆی له ههر زمانێک دا ههیه و ئاودیوکردنی ئهم ههموو تایبهتمهندییه له زمانێکهوه بۆ زمانێکی تر، ئهگهر نهڵێم کارێکی ئهستهمه، دهتوانم بڵێم له شیانی مندا نهبووه.
له هێندێک شوێندا تهنانهت ڕستهیهکیش که دهگهڵ کوردییهکهدا نههاتۆتهوه، خۆم له وهرگێڕانی بواردووه و به دانانی چهند خاڵێک له پاڵ یهکتر دا ئاماژهم پێیان کردووه.
من ویستوومه ڕهوایهتی خۆم له غهزهلهکانی مهولهوی به کوردی بنووسمهوه. ئهگهر له خوێندنهوهیاندا چێژێک دێته بهر ههست و گوێ، ئهوه زایهڵهی شێتایهتییهکهی مهولانایه له ئهشقی شهمسدا، ئهگهر به پێچهوانهوه بێت، خهتای منه. - بهڕۆژ ئاکرهیی-
[ 1 ]
پێم نهگوتی واوه مهچۆ ئاشنات منم؟
لهم سهرابی فهنایهدا، کانیاوهکهی حهیات منم؟
به ڕقهوه گهر بتۆرێیت سهدههزار ساڵ لێم دوورکهویت
له ئاکامدا دێیتهوه لام چونکه نوختهی کۆتات منم؟
پێم نهگوتی نهخش و ڕهنگی ئهم جیهانه ڕازیت نهکا
نهخشێنهری سهراپهردهی ڕهزات منم؟
پێم نهگوتی منم زهریا و تۆ ماسییهکی تاک و تهنیایت
ڕێی وشکایی قهت مهگره بهر کهوا دهریای سهفات منم؟
پێم نهگوتی وهک باڵنده، ههڵمهفڕه بهرهو تهپکه
ڕوو له من که، کهوا هێزی پهڕوباڵی فڕین منم؟
پێم نهگوتی ڕێگهت دهگرن کڵپهی دڵت خامۆش دهکهن
کهوا گڕ و ترپهی دڵ و تین و گهرمای ههوات منم؟
پێم نهگوتی تهفرهت دهدهن که ناخهز بیت
تا ون بکهیت که سهرچاوهی خهونهکانت تهنیا منم
............................................................ .......
............................................................ .......
ئێستاش ئهگهر چرا دڵیت، خۆت ڕێزانی ڕێی ماڵم به
گهر ئاکارت خوایانهیه، چاک بزانه کهیخوات منم!
[ 2 ]
خۆش خهرامان ههنگاو دهنێیت ئهی گیانی گیان بێ من مهڕۆ
ئهی ئهگهری گشت دۆستهکان بهرهو بێستان بێ من مهڕۆ
ئهی فهلهک بێ من مهسووڕێ و ئهی ههیڤ بێ من مهسووتێ
ئهی زهوی بێ من تۆ مهڕوێ و ئهی زهمان بێ من مهڕۆ
ئهم جیهانهم به تۆ خۆشه، ئهو جیهانیش به تۆ خۆشه
لهم جیهانه بێ من مهبه، بۆ ئهو جیهان بێ من مهڕۆ
ئهی عهیان بێ من مهزانه و ئهی زمان بێ من مهبێژه
ئهی نیگا بێ من مهبینه و ئهی ڕهوان بێ من مهڕۆ
شهو له تریفهی مانگهوه ڕووخساری خۆی گهش دهبینێ
من شهوم تۆ مانگی من، به ئاسماندا بێ من مهڕۆ
دڕک له پهنا لووتفی گوڵدا گڕی نهگرت له ئاگردا
تۆ گوڵیت من دڕکی تۆ، بۆ گوڵستان بێ من مهڕۆ
............................................................ .......
............................................................ .......
............................................................ .......
............................................................ .......
وای لهو کهسهی لهم ڕێیهدا بێ نیشانت ههنگاو دهنێت
تۆ نیشانی ڕێگهی منیت، ئهی بێ نیشان بێ من مهڕۆ
وای لهو کهسهی لهم ڕێیهدا ههنگاو دهنێت به بێ زانست
زانستی ڕێگاکهی منیت ئهی ڕێزانم بێ من مهڕۆ
خهڵک به ئهشق ناوت دهبهن، من پێت دهڵێم سوڵتانی ئهشق
ئهی بهرزتر له وههمی خهڵک، ههنگاو مهنێ، بێ من مهڕۆ
[ 3 ]
چیم دهزانی ئهم سهودایه دینم دهکا وهکوو مهجنوون
دڵم دهکا به دۆزهخ و چاوهکانم چهمی جهیحوون
چیم دهزانی که سێڵاوێک ههر له ناکاو دهمڕفێنێ
گهمیهئاسا دهمخاته دهم کهفوکوڵی پێلی ونبوون
شهپۆڵێک دێ و گهمییهکهم لێ لهت لهت دهکا
لهتهکانیش لهت لهت دهبن بێ چهندوچوون
نهههنگێکیش سهر ههڵدێنێ و ئاوی زهریا گشت دهنۆشێ
زهریای دوور و بێکهناریش وشک دهبێ وهکوو هاموون
هاموونیش دهم دهکاتهوه و نهههنگهکه ههڵدهلووشێ
ونی دهکا لهنێو خۆیدا به دهستی ڕق وهکوو قاڕوون
که ئهمانهم هاتنه سهر زار نه دهریا ما و نه بیابان
چووزانم من ئیتر چۆن بوو که چۆن نووقمه له نێو بۆچوون
چووزانمی تر گهلێک زۆرن بهڵام من ئیدی نازانم
که خواردوومه به دهم بهستی لهو دهریایه لهپێک ئهفیوون
[ 1 ]
نگفتمت مرو آن جا که آشنات منم
در این سراب فنا چشمه حیات منم
وگر به خشم روی صد هزار سال ز من
به عاقبت به من آیی که منتهات منم
نگفتمت که به نقش جهان مشو راضی
که نقش بند سراپرده رضات منم
نگفتمت که منم بحر و تو یکی ماهی
مرو به خشک که دریای باصفات منم
نگفتمت که چو مرغان بسوی دام مرو
بيا که قوت پرواز و پر و پات منم
نگفتمت که تو را رهزنند و سرد کنند
که آتش و تبش و گرمی هوات منم
نگفتمت که صفتهای زشت در تو نهند
که گم کنی که سرچشمه صفات منم
نگفتمت که مگو کار بنده از چه جهت
نظام گیرد خلاق بیجهات منم
اگر چراغ دلی دانک راه خانه کجاست
وگر خداصفتی دانک کدخدات منم
[ 2 ]
خوش خرامان میروی ای جان جان بیمن مرو
ای حیات دوستان در بوستان بیمن مرو
ای فلک بیمن مگرد و ای قمر بیمن متاب
ای زمین بیمن مروی و ای زمان بیمن مرو
این جهان با تو خوش است و آن جهان با تو خوش است
این جهان بیمن مباش و آن جهان بیمن مرو
ای عیان بیمن مدان و ای زبان بیمن مخوان
ای نظر بیمن مبین و ای روان بیمن مرو
شب ز نور ماه روی خویش را بیند سپید
من شبم تو ماه من بر آسمان بیمن مرو
خار ایمن گشت ز آتش در پناه لطف گل
تو گلی من خار تو در گلستان بیمن مرو
در خم چوگانت میتازم چو چشمت با من است
همچنین در من نگر بیمن مران بیمن مرو
چون حریف شاه باشی ای طرب بیمن منوش
چون به بام شه روی ای پاسبان بیمن مرو
وای آن کس کو در این ره بینشان تو رود
چو نشان من توییای بینشان بیمن مرو
وای آن کو اندر این ره میرود بیدانشی
دانش راهم تویی ای راه دان بیمن مرو
دیگرانت عشق میخوانند و من سلطان عشق
ای تو بالاتر ز وهم این و آن بیمن مرو
[ 3 ]
چه دانستم که این سودا مرا زین سان کند مجنون
دلم را دوزخی سازد دو چشمم را کند جیحون
چه دانستم که سیلابی مرا ناگاه برباید
چو کشتی ام دراندازد میان قلزم پرخون
زند موجی بر آن کشتی که تخته تخته بشکافد
که هر تخته فروریزد ز گردشهای گوناگون
نهنگی هم برآرد سر خورد آن آب دریا را
چنان دریای بیپایان شود بیآب چون هامون
شکافد نیز آن هامون نهنگ بحرفرسا را
کشد در قعر ناگاهان به دست قهر چون قارون
چو این تبدیلها آمد نه هامون ماند و نه دریا
چه دانم من دگر چون شد که چون غرق است در بیچون
چه دانمهای بسیار است لیکن من نمیدانم
که خوردم از دهان بندی در آن دریا کفی افیون
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن
دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی
خالید حسامی( هیدی )
|
|
کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
|
|
|
مجوز های ارسال و ویرایش
|
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد
|
|
|
اکنون ساعت 03:55 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.
|