بازگشت   پی سی سیتی > تالار علمی - آموزشی و دانشکده سایت > دانشگاه ها > آموزش زبانهای خارجی

آموزش زبانهای خارجی در این تالار مباحث مرتبط با اموزش زبانهای خارجی قرار میگرد و در صورت جذب شدن کاربران متبحر سوالات شما پاسخ داده خواهد شد

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #1  
قدیمی 07-12-2011
مهرگان آواتار ها
مهرگان مهرگان آنلاین نیست.
مدیر تالار انگلیسی
 
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750

4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
مهرگان به Yahoo ارسال پیام
Smile conversations in English - مکالمه انگلیسی - بیان احساسات و علایق به انگلیسی

conversations in English - مکالمه انگلیسی - بیان احساسات و علایق به انگلیسی

hellowwwww ladies and gentelmen

how are u?
i'm really fine these days. how about u? hope everything goes well to u.
saba where did u go? tell us about sweet memories that u had, if u like.
ghazal gian banoo. i like ur style of writing. like letters, u write ur beautifull name at the end. shows that u r very nice

tnx so much c.z ( u know, ur name has a nice tone to me! i say and write as "si. zi"!!! and i enjoy! but OK, as u like, i'll just call as aria, a beautifull name.

guys i have something to tell u, this is one of my experiences in life that nowadays i can feel it more than ever, and that is a very common sentence, but i felt it with heart: Ur family, is the most valuable thing that u have in ur life. nothing worths ur parents nervesnous and anger. listen to them, please! because they are like the only place in this world, that u can be comfortable. believe me. they are never bad to u. they wish the best in the world for u, be sure


and another thing, dear aria, tnx for the explanation for the phrase :"communication board" of course i knew the meaning, u know, once my mother asked me such question, and i began explaning!!!!! at last she laughed and retorted that : no, it means " kamione kei shen bord?" got me
?


and dear mr. danakolana, do u remeber once i told u about how hard is it to write in english here? this is like an obligation that we have to edit our posts, after sending once. aria said what i mean, tnx dear friend.
__________________

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:26 PM
پاسخ با نقل قول
  #2  
قدیمی 07-12-2011
Saba_Baran90 آواتار ها
Saba_Baran90 Saba_Baran90 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211

6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Smile conversations in English - Chat in English - بیان احساسات و علایق به انگلیسی - talk about your feelings in English

conversations in English - Chat in English - بیان احساسات و علایق به انگلیسی - talk about your feelings in English

hello dear mehregan
I heard that u wer gone, so I've gotta say Glad To Have U Back
About the sentence that u said, the simple one about how u feel about your parents now, that's wat I felt one more time about like an hour ago. If after God there's only one thing that I DO BELIEVE IN it will be the fact that "NOTHING WILL EVER REPLACE FAMILY" so I sencerly ask God to keep our families safe and healthy forever.
There's something about my trip: We spent nearly one night of it in the most scary and creepy place in the world! A park near Ghazvin.
I'm going to make sure that it will never happen to again!
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:28 PM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از Saba_Baran90 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #3  
قدیمی 07-13-2011
cz.aria آواتار ها
cz.aria cz.aria آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
نوشته ها: 83
سپاسها: : 34

87 سپاس در 31 نوشته ایشان در یکماه اخیر
cz.aria به Yahoo ارسال پیام
Smile let's talk in English - conversations in English - describe your feelings in english

let's talk in English - conversations in English - describe your feelings in english

welcome back saba
glad to see you again
نقل قول:
نوشته اصلی توسط مهرگان نمایش پست ها
and another thing, dear aria, tnx for the explanation for the phrase :"communication board" of course i knew the meaning, u know, once my mother asked me such question, and i began explaning!!!!! at last she laughed and retorted that : no, it means " kamione kei shen bord?" got me
?
to be honest, i was seeking a speacial meaning for it
i also asked my english friends
but your mom's was the bessssssst translation
نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
There's something about my trip: We spent nearly one night of it in the most scary and creepy place in the world! A park near Ghazvin.
I'm going to make sure that it will never happen to again!
so god loves u that you are well now

------------------

:an easy lesson
:hell" makes everything impolite (very common in movies), for example"

?what are u doing? = dari chi kar mikoni
?what the hell are u doing? = dari che ghalati mikoni

?where were u? = koja budi
?where the hell were u? = kodom goori budi

?what is this? = in chie
?what the hell is this? = in ashghal chie

.
.
.

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:30 PM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از cz.aria به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #4  
قدیمی 07-13-2011
Saba_Baran90 آواتار ها
Saba_Baran90 Saba_Baran90 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211

6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Smile conversations in English - تقویت مکالمه انگلیسی - احساساتت رو به انگلیسی بگو

conversations in English - تقویت مکالمه انگلیسی - احساساتت رو به انگلیسی بگو

نقل قول:
نوشته اصلی توسط cz.aria نمایش پست ها
welcome back saba




glad to see you again



:an easy lesson
:hell" makes everything impolite (very common in movies), for example"

?what are u doing? = dari chi kar mikoni
?what the hell are u doing? = dari che ghalati mikoni

?where were u? = koja budi
?where the hell were u? = kodom goori budi

?what is this? = in chie
?what the hell is this? = in ashghal chie

.
.

.
tnx dear aria
honestly I'm glad 2 C myself back here again 2!
Exeptionally I knew abput this one !
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:32 PM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از Saba_Baran90 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #5  
قدیمی 07-13-2011
Saba_Baran90 آواتار ها
Saba_Baran90 Saba_Baran90 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211

6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Smile Chat in English - common conversations in English - مکالمات روزمره انگلیسی - دردودلاتو به انگلیسی بگو

Chat in English - common conversations in English - مکالمات روزمره انگلیسی - دردودلاتو به انگلیسی بگو

guys I wanna share a feeling and it would be great if I get 2 know if u feel the same thing. here i go:
the main reason why i spend pretty much all of my time doing anything which is in any way related to English is that you speak it pretty much the same way that you write in it. that makes it fairly simple to write in (despite our language) and it feels like it's also more honest.
I was looking for peolpe who have seen how much simpler it is to be honest when you speak english
I dont know. I just wanted to know if you feel the same way?
in all of these very many TV series and movies that I spend my spare time with, their way of expressing themselves is more honest and clearer. isn't it?
God! I feel like honesty is becoming a lost pearl! not that I say you're not honest,no, your all are the best but i think if we are here to do something we gotta do something!
like creating a compeletly English (foreigner) enviroment
Does any body have any idea how to do that?
come on guys! We gotta be different!
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:45 PM
پاسخ با نقل قول
2 کاربر زیر از Saba_Baran90 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
  #6  
قدیمی 07-13-2011
Saba_Baran90 آواتار ها
Saba_Baran90 Saba_Baran90 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211

6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Smile بیان احساسات به زبان انگلیسی - describe feelings in English - Chat in English

بیان احساسات به زبان انگلیسی - describe feelings in English - Chat in English


hey guys
I've got some trouble understanding the exact meaning of a lyric. I'm gonna qoute it here.I'll be greatful If any of you guys could tell me wat the red lines mean exactly .I know wat the rest of it means I just qoute them so that i might become clearer (I'm gonna qoute just some parts of it)
tnx
here it is:

So I'm gonna lay down all my fears
My highway blues and my ramblin tears
They can shout it down the line
I can't take what was not mine



I'll raise my glass and I'll make a toast
Better than some harder than most
Left our mark on every town
Chased our dreams and we stood our ground
But I can't do those things no more
not the way I've done before
The same wings that brought me through
Blow that fate and flame out too

__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still

ویرایش توسط مهرگان : 01-23-2013 در ساعت 04:50 PM
پاسخ با نقل قول
2 کاربر زیر از Saba_Baran90 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
  #7  
قدیمی 07-14-2011
cz.aria آواتار ها
cz.aria cz.aria آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
نوشته ها: 83
سپاسها: : 34

87 سپاس در 31 نوشته ایشان در یکماه اخیر
cz.aria به Yahoo ارسال پیام
Smile بیا انگلیسی بنویس، هر چی بلدی! conversations in English - describe your feelings in English

بیا انگلیسی بنویس، هر چی بلدی! conversations in English - describe your feelings in English

نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
guys I wanna share a feeling and it would be great if I get 2 know if u feel the same thing. here i go:
the main reason why i spend pretty much all of my time doing anything which is in any way related to English is that you speak it pretty much the same way that you write in it. that makes it fairly simple to write in (despite our language) and it feels like it's also more honest.
I was looking for peolpe who have seen how much simpler it is to be honest when you speak english
I dont know. I just wanted to know if you feel the same way?
you are right
(what we talk in persian is differnt with what we write (in sentence
(but lemme consider it in term of words (not sentence
i think in persian, there are just a few words different in writing and pronouncing
the words such "khahar" , "khastan" , "khabidan" and whatever has kinda "kha" are written diffrenet
rest of words are written somewhat like they're pronounced
........ but in english
:suppose these word
"relation" that should be written "rileyshen" , and too many words that has "tion"
come ==> kam
foreign ==> foren
... does
... people
... like
... love
... same
...
but i think learning english is easier than learning persian, of course for a guy that knows none of them
نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
God! I feel like honesty is becoming a lost pearl! not that I say you're not honest,no, your all are the best but i think if we are here to do something we gotta do something!
like creating a compeletly English (foreigner) enviroment
Does any body have any idea how to do that?
come on guys! We gotta be different!
???what's the relevance
you suddenly jumped to philosophy
نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
My highway blues and my ramblin tears
They can shout it down the line
i can't find "ramblin" in any dictionaries. hasn't it been RAMBLING? but i checked and the original lyric is ramblin
?do you know what does it mean
and tell me what you yourself understand about it
نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
Blow that fate and flame out too
it means: aan sarnevesht va shole haye eshgh ra ham khamush kon

dear saba as i see, u know a lot. so plz put a short lesson at the end of your posts

----------------

:today's point

:Adj + to death" shows high degree of something"
!! (it is hard to death = kheyyyli sakhte (dar hade marg sakhte
!! (i'm tired to death = kheyyyli khastam (dar hade marg khastam
.
.
.

ویرایش توسط مهرگان : 01-24-2013 در ساعت 01:24 AM
پاسخ با نقل قول
2 کاربر زیر از cz.aria سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
  #8  
قدیمی 07-15-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Smile let's talk in English - conversations in english - بیان احساسات و علایق به انگلیسی - say a sentence in english - تقویت مکالمه انگلیسی

let's talk in English - conversations in english - بیان احساسات و علایق به انگلیسی - say a sentence in english - تقویت مکالمه انگلیسی

نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90 نمایش پست ها
.
.
like creating a compeletly English (foreigner) enviroment
come on guys! We gotta be different!

I think i got what u r saying . somehow agree with you .. it suffers me too


But a bout this topic and these guys its not true
I saw many topics like it in other forums
They spoke Iran_ English . by Iran_ English i mean general structure was Persian, just translate words in English !
but here guys r so different, they speak so near to a native speaker !
so i dont agree you in this part !
Guys ARE different here ..

Ghazal
__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.

ویرایش توسط مهرگان : 01-24-2013 در ساعت 01:31 AM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از GhaZaL.Mr به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #9  
قدیمی 07-15-2011
Saba_Baran90 آواتار ها
Saba_Baran90 Saba_Baran90 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211

6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط Ghazal.banoo نمایش پست ها
I think i got what u r saying . somehow agree with you .. it suffers me too

But a bout this topic and these guys its not true
I saw many topics like it in other forums
They spoke Iran_ English . by Iran_ English i mean general structure was Persian, just translate words in English !
but here guys r so different, they speak so near to a native speaker !
so i dont agree you in this part !
Guys ARE different here ..


Ghazal
hello dear Ghazal
I dont actually remeber why I said hellow only to mehregan, but as I recall it was because she(?) said hello and asked me about my trip. I Love each and every one of u guys.
I'm guessing it's more because of the enviroment you've built here which as I explained in my SPEECH about the relation between honesty and English, is one of the beauties of this language.
Love u all
tnx
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از Saba_Baran90 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #10  
قدیمی 05-13-2014
کارگر سایت آواتار ها
کارگر سایت کارگر سایت آنلاین نیست.
ادمین در لباس کارگر!
 
تاریخ عضویت: Aug 2007
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,444
سپاسها: : 907

4,878 سپاس در 836 نوشته ایشان در یکماه اخیر
کارگر سایت به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط cz.aria نمایش پست ها

dear mr daneh koolaneh, plz fix writing problem in this topic

all symbols at the end of statemets come to begining of sentence
i know maybe it's beacause of persian writing specification that is right to left
but when we choose left to right, it should become like foreign forums that have no problem
symbols such ) ? ! " : > , are usually used at the end of sentences
needless to say smiles have the same problem
:look at these instances to understand better my purpose
tnx in advance

نقل قول:
نوشته اصلی توسط دانه کولانه نمایش پست ها



hello everyone


i can suggest you do this :

you can type an alphabetical character after those symbols.
for example :

yesterday has gone !
tomorrow may never come !
so,
enjoy your life today .

e
---------------------------------

i can do research for solving this problem .

be patient



It`s ok now !
You can check it .


you should type your text and then select all and press


پاسخ با نقل قول
3 کاربر زیر از کارگر سایت سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
پاسخ

برچسب ها
chat in english, chatting in english, common english conversations, مکالمه انگلیسی, مکالمه انگلیسی برای تقویت زبان, مکالمه رایج, آموزش مکالمه انگلیسی, تقویت مکالمه انگلیسی, تقویت زبان انگلیسی


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 02:39 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها